ശബദ് ഹസാരേ

(പേജ്: 2)


ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥
dookh visaaran seviaa sadaa sadaa daataar |1|

എൻ്റെ വേദനകൾ മറക്കുന്ന അവനെ ഞാൻ സേവിക്കുന്നു; അവൻ എന്നും എന്നേക്കും ദാതാവാണ്. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saahib meraa neet navaa sadaa sadaa daataar |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും എന്നേക്കും പുതിയതാണ്; അവൻ എന്നും എന്നേക്കും ദാതാവാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥
anadin saahib seveeai ant chhaddaae soe |

രാവും പകലും ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവിനെയും യജമാനനെയും സേവിക്കുന്നു; അവസാനം അവൻ എന്നെ രക്ഷിക്കും.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥
sun sun meree kaamanee paar utaaraa hoe |2|

കേട്ടും കേട്ടും എൻ്റെ പ്രിയ സഹോദരി, ഞാൻ കടന്നുപോയി. ||2||

ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥
deaal terai naam taraa |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമം എന്നെ കടന്നുപോകുന്നു.

ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

ഞാൻ എന്നും നിനക്കു ബലിയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
saraban saachaa ek hai doojaa naahee koe |

ലോകമെമ്പാടും, ഒരേയൊരു യഥാർത്ഥ കർത്താവ് മാത്രമേയുള്ളൂ; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥
taa kee sevaa so kare jaa kau nadar kare |3|

അവൻ മാത്രമാണ് കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നത്, കർത്താവ് അവൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ആരുടെ മേൽ പതിക്കുന്നു. ||3||

ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥
tudh baajh piaare kev rahaa |

പ്രിയനേ, നീയില്ലാതെ ഞാനെങ്ങനെ ജീവിക്കും?

ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥
saa vaddiaaee dehi jit naam tere laag rahaan |

അങ്ങയുടെ നാമത്തോട് ചേർന്ന് നിൽക്കാൻ, ഇത്രയും മഹത്വം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
doojaa naahee koe jis aagai piaare jaae kahaa |1| rahaau |

പ്രിയനേ, ഞാൻ പോയി സംസാരിക്കാൻ മറ്റാരുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥
sevee saahib aapanaa avar na jaachnau koe |

ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവിനെയും യജമാനനെയും സേവിക്കുന്നു; ഞാൻ മറ്റൊന്നും ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല.

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai bind bind chukh chukh hoe |4|

നാനാക്ക് അവൻ്റെ അടിമയാണ്; ഓരോ നിമിഷവും, ഓരോ നിമിഷവും, അവൻ അവന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||

ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥
saahib tere naam vittahu bind bind chukh chukh hoe |1| rahaau |4|1|

ഓ കർത്താവേ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ നാമത്തിന് നിമിഷം തോറും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||4||1||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 3 |

തിലാങ്, ആദ്യ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
eihu tan maaeaa paahiaa piaare leetarraa lab rangaae |

ഹേ പ്രിയേ, ഈ ശരീരഘടന മായയാൽ വ്യവസ്ഥാപിതമാണ്; ഈ തുണി അത്യാഗ്രഹത്താൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു.

ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
merai kant na bhaavai cholarraa piaare kiau dhan sejai jaae |1|

പ്രിയനേ, എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവ് ഈ വസ്ത്രങ്ങളിൽ പ്രസാദിക്കുന്നില്ല; പ്രാണ-മണവാട്ടി അവൻ്റെ കിടക്കയിലേക്ക് എങ്ങനെ പോകും? ||1||

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau miharavaanaa hnau kurabaanai jaau |

കരുണാമയനായ കർത്താവേ, ഞാനൊരു യാഗമാണ്; ഞാൻ നിനക്ക് ബലിയാണ്.

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau tinaa kai lain jo teraa naau |

നിൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്.