സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 12)


ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
je ko aapunaa dookh mittaavai |

നിങ്ങളുടെ സങ്കടങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ ॥
har har naam ridai sad gaavai |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പാടുക.

ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ ॥
je ko apunee sobhaa lorai |

നിങ്ങൾ സ്വയം ബഹുമാനം ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ ॥
saadhasang ih haumai chhorai |

എന്നിട്ട് വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ ॥
je ko janam maran te ddarai |

ജനനമരണ ചക്രത്തെ നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നുവെങ്കിൽ,

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ ॥
saadh janaa kee saranee parai |

പിന്നെ വിശുദ്ധൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
jis jan kau prabh daras piaasaa |

ദൈവദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി ദാഹിക്കുന്നവർ

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥
naanak taa kai bal bal jaasaa |5|

- നാനാക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||5||

ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
sagal purakh meh purakh pradhaan |

എല്ലാ വ്യക്തികളിലും, പരമോന്നത വ്യക്തിയാണ്

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
saadhasang jaa kaa mittai abhimaan |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ തൻ്റെ അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിക്കുന്നവൻ.

ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ ॥
aapas kau jo jaanai neechaa |

സ്വയം താഴ്ന്നവനായി കാണുന്നവൻ,

ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
soaoo ganeeai sabh te aoochaa |

എല്ലാവരിലും ഏറ്റവും ഉയർന്നതായി കണക്കാക്കും.

ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
jaa kaa man hoe sagal kee reenaa |

മനസ്സ് എല്ലാവരുടെയും പൊടിയായവൻ,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥
har har naam tin ghatt ghatt cheenaa |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ ॥
man apune te buraa mittaanaa |

സ്വന്തം മനസ്സിൽ നിന്ന് ക്രൂരത ഇല്ലാതാക്കുന്നവൻ,

ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ ॥
pekhai sagal srisatt saajanaa |

ലോകത്തെ മുഴുവൻ തൻ്റെ സുഹൃത്തായി കാണുന്നു.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
sookh dookh jan sam drisattetaa |

സുഖവും വേദനയും ഒന്നായി കാണുന്നവൻ,

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥
naanak paap pun nahee lepaa |6|

ഓ നാനാക്ക്, പാപമോ പുണ്യമോ ബാധിച്ചിട്ടില്ല. ||6||

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
niradhan kau dhan tero naau |

ദരിദ്രർക്ക് നിങ്ങളുടെ പേര് സമ്പത്താണ്.

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ ॥
nithaave kau naau teraa thaau |

ഭവനരഹിതർക്ക്, നിങ്ങളുടെ പേര് വീടാണ്.