Sukhmani Sahib

(Trang: 12)


ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
je ko aapunaa dookh mittaavai |

Nếu bạn muốn xóa đi nỗi buồn,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ ॥
har har naam ridai sad gaavai |

hãy hát Danh Chúa, Har, Har, trong trái tim bạn.

ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ ॥
je ko apunee sobhaa lorai |

Nếu bạn khao khát danh dự cho chính mình,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ ॥
saadhasang ih haumai chhorai |

sau đó từ bỏ cái tôi của bạn trong Saadh Sangat, Nhóm của Thánh.

ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ ॥
je ko janam maran te ddarai |

Nếu bạn sợ vòng sinh tử,

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ ॥
saadh janaa kee saranee parai |

sau đó tìm kiếm Thánh địa của Thánh.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
jis jan kau prabh daras piaasaa |

Những người khao khát Tầm nhìn Phước lành của Darshan của Chúa

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥
naanak taa kai bal bal jaasaa |5|

- Nanak là vật hy sinh, vật hy sinh đối với họ. ||5||

ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
sagal purakh meh purakh pradhaan |

Trong mọi người, người cao nhất là người

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
saadhasang jaa kaa mittai abhimaan |

người từ bỏ niềm kiêu hãnh tự cao tự đại của mình đối với Công ty của Thánh.

ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ ॥
aapas kau jo jaanai neechaa |

Người thấy mình thấp hèn,

ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
soaoo ganeeai sabh te aoochaa |

sẽ được coi là cao nhất trong tất cả.

ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
jaa kaa man hoe sagal kee reenaa |

Người có tâm trí là bụi của tất cả,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥
har har naam tin ghatt ghatt cheenaa |

nhận ra Danh Chúa, Har, Har, trong mỗi trái tim.

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ ॥
man apune te buraa mittaanaa |

Người diệt trừ sự tàn ác từ trong tâm mình,

ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ ॥
pekhai sagal srisatt saajanaa |

coi tất cả thế giới là bạn của mình.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
sookh dookh jan sam drisattetaa |

Người coi niềm vui và nỗi đau là một và giống nhau,

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥
naanak paap pun nahee lepaa |6|

Ôi Nanak, không bị ảnh hưởng bởi tội lỗi hay đức hạnh. ||6||

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
niradhan kau dhan tero naau |

Đối với người nghèo, Tên của bạn là sự giàu có.

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ ॥
nithaave kau naau teraa thaau |

Đối với người vô gia cư, Tên của bạn là nhà.