ಚಾಂದಿ ದಿ ವಾರ್

(ಪುಟ: 5)


ਦੇਖਨ ਬੈਠ ਅਟਾਰੀ ਨਾਰੀ ਰਾਕਸਾਂ ॥
dekhan baitth attaaree naaree raakasaan |

ರಾಕ್ಷಸರ ಹೆಂಗಸರು ತಮ್ಮ ಮೇಲಂತಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಹೋರಾಟವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.

ਪਾਈ ਧੂਮ ਸਵਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਦਾਨਵੀ ॥੧੧॥
paaee dhoom savaaree duragaa daanavee |11|

ದುರ್ಗಾ ಮಾತೆಯ ಗಾಡಿಯು ರಾಕ್ಷಸರ ನಡುವೆ ಕೋಲಾಹಲ ಎಬ್ಬಿಸಿದೆ.11.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਲਖ ਨਗਾਰੇ ਵਜਨ ਆਮ੍ਹੋ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ॥
lakh nagaare vajan aamho saamhane |

ನೂರು ಸಾವಿರ ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಎದುರಾಗಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ.

ਰਾਕਸ ਰਣੋ ਨ ਭਜਨ ਰੋਹੇ ਰੋਹਲੇ ॥
raakas rano na bhajan rohe rohale |

ಹೆಚ್ಚು ಕೋಪಗೊಂಡ ರಾಕ್ಷಸರು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಿಂದ ಓಡಿಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੀਹਾਂ ਵਾਂਗੂ ਗਜਣ ਸਭੇ ਸੂਰਮੇ ॥
seehaan vaangoo gajan sabhe soorame |

ಎಲ್ಲಾ ಯೋಧರು ಸಿಂಹಗಳಂತೆ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤਣਿ ਤਣਿ ਕੈਬਰ ਛਡਨ ਦੁਰਗਾ ਸਾਮਣੇ ॥੧੨॥
tan tan kaibar chhaddan duragaa saamane |12|

ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಚಾಚಿ ಅದರ ಮುಂದೆ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ ದುರ್ಗ.12.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ਦੋਹਰੇ ਰਣ ਸੰਗਲੀਆਲੇ ॥
ghure nagaare dohare ran sangaleeaale |

ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ಉಭಯ ಸರಪಳಿ ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಮೊಳಗಿದವು.

ਧੂੜਿ ਲਪੇਟੇ ਧੂਹਰੇ ਸਿਰਦਾਰ ਜਟਾਲੇ ॥
dhoorr lapette dhoohare siradaar jattaale |

ಮ್ಯಾಟೆಡ್ ಬೀಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ರಾಕ್ಷಸ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಧೂಳಿನಿಂದ ಆವೃತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਉਖਲੀਆਂ ਨਾਸਾ ਜਿਨਾ ਮੁਹਿ ਜਾਪਨ ਆਲੇ ॥
aukhaleean naasaa jinaa muhi jaapan aale |

ಅವರ ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆಗಳು ಗಾರೆಗಳಂತೆ ಮತ್ತು ಬಾಯಿಗಳು ಗೂಡುಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ.

ਧਾਏ ਦੇਵੀ ਸਾਹਮਣੇ ਬੀਰ ਮੁਛਲੀਆਲੇ ॥
dhaae devee saahamane beer muchhaleeaale |

ಉದ್ದನೆಯ ಮೀಸೆ ಹೊತ್ತ ವೀರ ಹೋರಾಟಗಾರರು ದೇವಿಯ ಮುಂದೆ ಓಡಿದರು.

ਸੁਰਪਤ ਜੇਹੇ ਲੜ ਹਟੇ ਬੀਰ ਟਲੇ ਨ ਟਾਲੇ ॥
surapat jehe larr hatte beer ttale na ttaale |

ದೇವತೆಗಳ ರಾಜ (ಇಂದ್ರ) ನಂತಹ ಯೋಧರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ದಣಿದಿದ್ದರು, ಆದರೆ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ಅವರ ನಿಲುವಿನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਗਜੇ ਦੁਰਗਾ ਘੇਰਿ ਕੈ ਜਣੁ ਘਣੀਅਰ ਕਾਲੇ ॥੧੩॥
gaje duragaa gher kai jan ghaneear kaale |13|

ಅವರು ಗರ್ಜಿಸಿದರು. ದುರ್ಗೆಯ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಮೇಲೆ, ಕಡು ಮೋಡಗಳಂತೆ.೧೩.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਚੋਟ ਪਈ ਖਰਚਾਮੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chott pee kharachaamee dalaan mukaabalaa |

ಕತ್ತೆಯ ಚರ್ಮದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಿದ ಡ್ರಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಡೆಯಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಸೈನ್ಯಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿದವು.

ਘੇਰ ਲਈ ਵਰਿਆਮੀ ਦੁਰਗਾ ਆਇ ਕੈ ॥
gher lee variaamee duragaa aae kai |

ವೀರ ರಾಕ್ಷಸ-ಯೋಧರು ದುರ್ಗವನ್ನು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿದರು.

ਰਾਕਸ ਵਡੇ ਅਲਾਮੀ ਭਜ ਨ ਜਾਣਦੇ ॥
raakas vadde alaamee bhaj na jaanade |

ಅವರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಹಿಂದೆ ಓಡುವುದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਅੰਤ ਹੋਏ ਸੁਰਗਾਮੀ ਮਾਰੇ ਦੇਵਤਾ ॥੧੪॥
ant hoe suragaamee maare devataa |14|

ಅವರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ದೇವತೆಯಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟ ಮೇಲೆ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋದರು.14.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ