Τσάντι Ντι Βαρ

(Σελίδα: 5)


ਦੇਖਨ ਬੈਠ ਅਟਾਰੀ ਨਾਰੀ ਰਾਕਸਾਂ ॥
dekhan baitth attaaree naaree raakasaan |

Οι κυρίες των δαιμόνων βλέπουν τον αγώνα, ενώ κάθονται στα πατάρια τους.

ਪਾਈ ਧੂਮ ਸਵਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਦਾਨਵੀ ॥੧੧॥
paaee dhoom savaaree duragaa daanavee |11|

Η άμαξα της θεάς Ντούργκα έχει ξεσηκώσει ταραχή ανάμεσα στους δαίμονες.11.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਲਖ ਨਗਾਰੇ ਵਜਨ ਆਮ੍ਹੋ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ॥
lakh nagaare vajan aamho saamhane |

Εκατό χιλιάδες σάλπιγγες αντηχούν η μια απέναντι στην άλλη.

ਰਾਕਸ ਰਣੋ ਨ ਭਜਨ ਰੋਹੇ ਰੋਹਲੇ ॥
raakas rano na bhajan rohe rohale |

Οι πολύ εξοργισμένοι δαίμονες δεν φεύγουν από το πεδίο της μάχης.

ਸੀਹਾਂ ਵਾਂਗੂ ਗਜਣ ਸਭੇ ਸੂਰਮੇ ॥
seehaan vaangoo gajan sabhe soorame |

Όλοι οι πολεμιστές βρυχώνται σαν λιοντάρια.

ਤਣਿ ਤਣਿ ਕੈਬਰ ਛਡਨ ਦੁਰਗਾ ਸਾਮਣੇ ॥੧੨॥
tan tan kaibar chhaddan duragaa saamane |12|

Τεντώνουν τα τόξα τους και ρίχνουν τα βέλη μπροστά του Durga.12.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ਦੋਹਰੇ ਰਣ ਸੰਗਲੀਆਲੇ ॥
ghure nagaare dohare ran sangaleeaale |

Οι σάλπιγγες με διπλή αλυσίδα ήχησαν στο πεδίο της μάχης.

ਧੂੜਿ ਲਪੇਟੇ ਧੂਹਰੇ ਸਿਰਦਾਰ ਜਟਾਲੇ ॥
dhoorr lapette dhoohare siradaar jattaale |

Οι δαίμονες αρχηγοί με ματ κλειδαριές είναι τυλιγμένοι στη σκόνη.

ਉਖਲੀਆਂ ਨਾਸਾ ਜਿਨਾ ਮੁਹਿ ਜਾਪਨ ਆਲੇ ॥
aukhaleean naasaa jinaa muhi jaapan aale |

Τα ρουθούνια τους είναι σαν γουδί και τα στόματα σαν κόγχες.

ਧਾਏ ਦੇਵੀ ਸਾਹਮਣੇ ਬੀਰ ਮੁਛਲੀਆਲੇ ॥
dhaae devee saahamane beer muchhaleeaale |

Οι γενναίοι μαχητές με μακριά μουστάκια έτρεξαν μπροστά στη θεά.

ਸੁਰਪਤ ਜੇਹੇ ਲੜ ਹਟੇ ਬੀਰ ਟਲੇ ਨ ਟਾਲੇ ॥
surapat jehe larr hatte beer ttale na ttaale |

Οι πολεμιστές όπως ο βασιλιάς των θεών (Ίντρα) είχαν βαρεθεί να πολεμούν, αλλά οι γενναίοι μαχητές δεν μπορούσαν να αποτραπούν από τη θέση τους.

ਗਜੇ ਦੁਰਗਾ ਘੇਰਿ ਕੈ ਜਣੁ ਘਣੀਅਰ ਕਾਲੇ ॥੧੩॥
gaje duragaa gher kai jan ghaneear kaale |13|

Μούγκρισαν. Στην πολιορκία της Ντούργκα, σαν μαύρα σύννεφα.13.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਚੋਟ ਪਈ ਖਰਚਾਮੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chott pee kharachaamee dalaan mukaabalaa |

Το τύμπανο, τυλιγμένο στο δέρμα του γαϊδάρου, χτυπήθηκε και οι στρατοί επιτέθηκαν ο ένας στον άλλο.

ਘੇਰ ਲਈ ਵਰਿਆਮੀ ਦੁਰਗਾ ਆਇ ਕੈ ॥
gher lee variaamee duragaa aae kai |

Οι γενναίοι δαίμονες-πολεμιστές πολιόρκησαν την Ντούργκα.

ਰਾਕਸ ਵਡੇ ਅਲਾਮੀ ਭਜ ਨ ਜਾਣਦੇ ॥
raakas vadde alaamee bhaj na jaanade |

Έχουν μεγάλη γνώση στον πόλεμο και δεν ξέρουν να τρέχουν πίσω.

ਅੰਤ ਹੋਏ ਸੁਰਗਾਮੀ ਮਾਰੇ ਦੇਵਤਾ ॥੧੪॥
ant hoe suragaamee maare devataa |14|

Τελικά πήγαν στον παράδεισο όταν σκοτώθηκαν από τη θεά.14.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI