Akal Ustat

(Seite: 25)


ਕਹੂੰ ਜੰਤ੍ਰ ਰੀਤੰ ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
kahoon jantr reetan kahoon sasatr dhaaran |

Irgendwo bist Du die Anleitung zur Methode der Yantras und irgendwo bist Du der Waffenträger!

ਕਹੂੰ ਹੋਮ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
kahoon hom poojaa kahoon dev arachaa |

Irgendwo bist Du die Lehre der Homa-Anbetung (Feuer), Du bist die Unterweisung in Opfergaben an die Götter!

ਕਹੂੰ ਪਿੰਗੁਲਾ ਚਾਰਣੀ ਗੀਤ ਚਰਚਾ ॥੨੭॥੧੧੭॥
kahoon pingulaa chaaranee geet charachaa |27|117|

Irgendwo bist Du die Unterweisung über die Prosodie, irgendwo bist Du die Unterweisung über die Erörterung des Gesangs der Minnesänger! 27. 117

ਕਹੂੰ ਬੀਨ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤੰ ॥
kahoon been bidiaa kahoon gaan geetan |

Irgendwo lernst Du die Leier, irgendwo das Singen von Liedern!

ਕਹੂੰ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤੰ ॥
kahoon malechh bhaakhiaa kahoon bed reetan |

Irgendwo bist Du die Sprache der Malechhas (Barbaren), irgendwo bei den vedischen Ritualen!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਗ ਬਾਨੀ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naag baanee |

Irgendwo lernst Du das Tanzen, irgendwo bist Du die Sprache der Nagas (Schlangen)!

ਕਹੂੰ ਗਾਰੜੂ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੈਂ ਕਹਾਨੀ ॥੨੮॥੧੧੮॥
kahoon gaararroo goorrh kathain kahaanee |28|118|

Irgendwo bist Du Gararoo Mantra (das Mantra, das das Schlangengift auslöscht) und irgendwo erzählst Du die geheimnisvolle Geschichte (durch Astrologie)! 28. 118

ਕਹੂੰ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਮਛਰਾ ਹੋ ॥
kahoon achharaa pachharaa machharaa ho |

Irgendwo bist Du die Schönheit dieser Welt, irgendwo die Apsara (Nymphe des Himmels) und irgendwo das schöne Mädchen der Unterwelt!

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ਅਭੂਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੋ ॥
kahoon beer bidiaa abhootan prabhaa ho |

Irgendwo bist Du das Lernen der Kriegskunst und irgendwo bist Du die nicht-elementare Schönheit!

ਕਹੂੰ ਛੈਲ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon chhail chhaalaa dhare chhatradhaaree |

Irgendwo bist Du der galante Jüngling, irgendwo der Asket auf dem Hirschfell!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਧਿਰਾਜਾਧਿਕਾਰੀ ॥੨੯॥੧੧੯॥
kahoon raaj saajan dhiraajaadhikaaree |29|119|

Irgendwo ein König unter dem Baldachin, irgendwo bist Du die herrschende souveräne Autorität! 29. 119

ਨਮੋ ਨਾਥ ਪੂਰੇ ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ॥
namo naath poore sadaa sidh daataa |

Ich verneige mich vor Dir, oh vollkommener Herr! Du bist der Spender all unserer Wunderkräfte!

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਬਿਧਾਤਾ ॥
achhedee achhai aad advai bidhaataa |

Unbesiegbar, unangreifbar, die ursprüngliche, nichtduale Vorsehung!

ਨ ਤ੍ਰਸਤੰ ਨ ਗ੍ਰਸਤੰ ਸਮਸਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n trasatan na grasatan samasatan saroope |

Du bist furchtlos, frei von jeglicher Knechtschaft und manifestierst Dich in allen Wesen!

ਨਮਸਤੰ ਨਮਸਤੰ ਤੁਅਸਤੰ ਅਭੂਤੇ ॥੩੦॥੧੨੦॥
namasatan namasatan tuasatan abhoote |30|120|

Ich verneige mich vor Dir, ich verneige mich vor Dir, oh wunderbarer, nicht-elementarer Herr! 30. 120

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

DURCH DEINE GNADE, PAADGARI-Strophe!

ਅਬ੍ਯਕਤ ਤੇਜ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abayakat tej anbhau prakaas |

O Herr! Du bist die unmanifestierte Herrlichkeit und das Licht des Wissens!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
achhai saroop advai anaas |

Du bist ein unangreifbares, nicht duales und unzerstörbares Wesen!

ਅਨਤੁਟ ਤੇਜ ਅਨਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anatutt tej anakhutt bhanddaar |

Du bist unteilbarer Ruhm und ein unerschöpflicher Vorrat!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥੧੨੧॥
daataa durant saraban prakaar |1|121|

Du bist der unendliche Spender aller Art! 1. 121