אֲקָל אֻסְתַּת

(עמוד: 25)


ਕਹੂੰ ਜੰਤ੍ਰ ਰੀਤੰ ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
kahoon jantr reetan kahoon sasatr dhaaran |

אי שם אתה ההוראה של השיטה של יאנטרס ואיפשהו אתה אוחז בנשק!

ਕਹੂੰ ਹੋਮ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
kahoon hom poojaa kahoon dev arachaa |

אי שם אתה לומד פולחן חומה (אש), אתה ההוראה לגבי מנחות לאלים!

ਕਹੂੰ ਪਿੰਗੁਲਾ ਚਾਰਣੀ ਗੀਤ ਚਰਚਾ ॥੨੭॥੧੧੭॥
kahoon pingulaa chaaranee geet charachaa |27|117|

אי שם אתה ההוראה על פרוסודיה, איפשהו אתה ההוראה על הדיון על שירי המינסטרלים! 27. 117

ਕਹੂੰ ਬੀਨ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤੰ ॥
kahoon been bidiaa kahoon gaan geetan |

איפשהו אתה לומד על לירה, איפשהו על שירת שיר!

ਕਹੂੰ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤੰ ॥
kahoon malechh bhaakhiaa kahoon bed reetan |

אי שם אתה שפת המלכים (ברברים), אי שם על הטקסים הוודיים!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਗ ਬਾਨੀ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naag baanee |

איפשהו אתה לומד ריקוד, איפשהו אתה שפת הנגאס (נחשים)!

ਕਹੂੰ ਗਾਰੜੂ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੈਂ ਕਹਾਨੀ ॥੨੮॥੧੧੮॥
kahoon gaararroo goorrh kathain kahaanee |28|118|

איפשהו אתה Gararoo Mantra (המנטרה ההיא, שמכחיקה את רעל הנחשים) ואיפשהו אתה הכי גבוה הסיפור המסתורי (דרך אסטרולוגיה)! 28. 118

ਕਹੂੰ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਮਛਰਾ ਹੋ ॥
kahoon achharaa pachharaa machharaa ho |

אי שם אתה הבל של העולם הזה, איפשהו האפסארה (נימפת גן עדן) ואיפשהו המשרתת היפה של העולם התחתון!

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ਅਭੂਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੋ ॥
kahoon beer bidiaa abhootan prabhaa ho |

באיזשהו מקום אתה לומד על אמנות הלחימה ואיפשהו אתה היופי הלא יסודי!

ਕਹੂੰ ਛੈਲ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon chhail chhaalaa dhare chhatradhaaree |

אי שם אתה הנוער האמיץ, אי שם הסגפן על עור הצבי!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਧਿਰਾਜਾਧਿਕਾਰੀ ॥੨੯॥੧੧੯॥
kahoon raaj saajan dhiraajaadhikaaree |29|119|

אי שם מלך מתחת לחופה, אי שם אתה הסמכות הריבונית השולטת! 29. 119

ਨਮੋ ਨਾਥ ਪੂਰੇ ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ॥
namo naath poore sadaa sidh daataa |

אני משתחווה לפניך, הו אדון מושלם! התורם אי פעם של כוחות מופלאים!

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਬਿਧਾਤਾ ॥
achhedee achhai aad advai bidhaataa |

בלתי מנוצח, בלתי ניתן לערעור, ההשגחה הראשונית, הלא-דואלית!

ਨ ਤ੍ਰਸਤੰ ਨ ਗ੍ਰਸਤੰ ਸਮਸਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n trasatan na grasatan samasatan saroope |

אתה חסר פחד, חופשי מכל שעבוד ואתה מתגלה בכל היצורים!

ਨਮਸਤੰ ਨਮਸਤੰ ਤੁਅਸਤੰ ਅਭੂਤੇ ॥੩੦॥੧੨੦॥
namasatan namasatan tuasatan abhoote |30|120|

אני משתחווה לפניך, אני משתחווה לפניך, הו אדון לא יסודי נפלא! 30. 120

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

בחסדך PAADGARI STANZA!

ਅਬ੍ਯਕਤ ਤੇਜ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abayakat tej anbhau prakaas |

הו אדון! אתה תהילה בלתי גלויה ואור הידע!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
achhai saroop advai anaas |

אתה ישות בלתי ניתנת לערעור לא כפול ובלתי ניתן להריסה!

ਅਨਤੁਟ ਤੇਜ ਅਨਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anatutt tej anakhutt bhanddaar |

אתה תהילה בלתי ניתנת לחלוקה וחנות בלתי נדלית!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥੧੨੧॥
daataa durant saraban prakaar |1|121|

אתה התורם האינסופי מכל הסוגים! 1. 121