ਛੰਤ ॥
chhant |

siant:

ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
sun yaar hamaare sajan ik krau benanteea |

Gwrando, fy ffrind mynwesol - dim ond un weddi sydd gennyf i'w gwneud.

ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥
tis mohan laal piaare hau firau khojanteea |

Rwyf wedi bod yn crwydro o gwmpas, yn chwilio am yr Anwylyd swynol, melys hwnnw.

ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
tis das piaare sir dharee utaare ik bhoree darasan deejai |

Pwy bynnag sy'n fy arwain at fy Anwylyd - byddwn yn torri fy mhen i ffwrdd ac yn ei gynnig iddo, hyd yn oed pe bawn yn cael Gweledigaeth Fendigaid Ei Darshan am eiliad.

ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥
nain hamaare pria rang rangaare ik til bhee naa dheereejai |

Y mae fy llygaid yn ddrysu â Chariad fy Anwylyd; hebddo Ef, nid oes gennyf hyd yn oed ennyd o heddwch.

ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥
prabh siau man leenaa jiau jal meenaa chaatrik jivai tisanteea |

Y mae fy meddwl yn ymlynu wrth yr Arglwydd, fel y pysgodyn i'r dwfr, a'r aderyn glaw, yn sychedig am y diferion glaw.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥
jan naanak gur pooraa paaeaa sagalee tikhaa bujhanteea |1|

Mae'r gwas Nanak wedi dod o hyd i'r Guru Perffaith; ei syched wedi diffodd yn llwyr. ||1||

ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥
yaar ve pria habhe sakheea moo kahee na jeheea |

O gyfaill mynwesol, y mae gan fy Anwylyd yr holl gymdeithion cariadus hyn ; Ni allaf gymharu ag unrhyw un ohonynt.

ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥
yaar ve hik ddoon hik chaarrai hau kis chiteheea |

gyfaill mynwesol, y mae pob un o honynt yn harddach na'r lleill ; pwy allai fy ystyried?

ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
hik doon hik chaarre anik piaare nit karade bhog bilaasaa |

Mae pob un ohonynt yn harddach na'r lleill; dirifedi yw Ei gariadon, Yn mwynhau gwynfyd byth gydag Ef.

ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
tinaa dekh man chaau utthandaa hau kad paaee gunataasaa |

Wele hwynt, chwant ffynonau yn fy meddwl; pa bryd y caf fi yr Arglwydd, drysor rhinwedd ?

ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥
jinee maiddaa laal reejhaaeaa hau tis aagai man ddenheea |

Rwy'n cysegru fy meddwl i'r rhai sy'n plesio ac yn denu fy Anwylyd.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥
naanak kahai sun binau suhaagan moo das ddikhaa pir keheea |2|

Medd Nanak, clyw fy ngweddi, O briodasferch enaid dedwydd; dywed wrthyf, sut olwg sydd ar fy ngŵr, Arglwydd? ||2||

ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥
yaar ve pir aapan bhaanaa kichh neesee chhandaa |

O gyfaill mynwesol, gwna fy Arglwydd Gŵr beth bynnag a fynno; Nid yw'n ddibynnol ar neb.

ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
yaar ve tai raaviaa laalan moo das dasandaa |

O gyfaill mynwesol, mwynheaist dy Anwylyd; os gwelwch yn dda, dywedwch wrthyf amdano.

ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
laalan tai paaeaa aap gavaaeaa jai dhan bhaag mathaane |

Maent yn unig yn dod o hyd i'w Anwylyd, sy'n dileu hunan-syniad; cymaint yw'r tynged dda a ysgrifennwyd ar eu talcennau.

ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
baanh pakarr tthaakur hau ghidhee gun avagan na pachhaane |

Gan fy nghymryd â'm braich, y mae'r Arglwydd a'r Meistr wedi fy ngwneud yn eiddo iddo ei hun; Nid yw wedi ystyried fy rhinweddau neu fy anfanteision.

ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
gun haar tai paaeaa rang laal banaaeaa tis habho kichh suhandaa |

Hi, yr hon wyt wedi ei haddurno â mwclis rhinwedd, a'i lliwio yn lliw rhuddgoch dwfn ei Gariad - mae popeth yn edrych yn hardd arni.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
jan naanak dhan suhaagan saaee jis sang bhataar vasandaa |3|

O was Nanak, gwyn ei fyd y briodferch enaid dedwydd honno, sy'n trigo gyda'i Gwr Arglwydd. ||3||

ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
yaar ve nit sukh sukhedee saa mai paaee |

O gyfaill mynwesol, cefais y heddwch hwnnw a geisiais.

ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
var lorreedaa aaeaa vajee vaadhaaee |

Mae fy ngŵr, Arglwydd y mae galw mawr amdano wedi dod adref, ac yn awr, mae llongyfarchiadau ar y gweill.

ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
mahaa mangal rahas theea pir deaal sad nav rangeea |

Daeth llawenydd mawr a dedwyddwch pan ddangosodd fy Arglwydd Gŵr, o brydferthwch bythol, drugaredd ataf.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
vadd bhaag paaeaa gur milaaeaa saadh kai satasangeea |

Trwy ffortiwn mawr, cefais Ef; mae'r Guru wedi fy uno ag Ef, trwy'r Saadh Sangat, Gwir Gynulleidfa'r Sanctaidd.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
aasaa manasaa sagal pooree pria ank ank milaaee |

Fy ngobeithion a'm dymuniadau i gyd wedi eu cyflawni; mae fy Anwylyd Gŵr Arglwydd wedi fy nghofleidio'n agos yn ei gofleidio.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
binavant naanak sukh sukhedee saa mai gur mil paaee |4|1|

Gweddïa Nanak, rwyf wedi dod o hyd i'r heddwch hwnnw a geisiais, gan gyfarfod â'r Guru. ||4||1||

Sri Guru Granth Sahib
Gwybodaeth Shabad

Teitl: Raag Jaithsree
Awdur: Guru Arjan Dev Ji
Tudalen: 703 - 704
Rhif y Llinell: 13 - 6

Raag Jaithsree

Mae Jaitsiri yn cyfleu'r emosiwn twymgalon o beidio â gallu byw heb rywun. Mae ei hwyliau wedi'i gyfareddu gan deimladau o ddibyniaeth ac ymdeimlad llethol o estyn allan yn daer i fod gyda'r person hwnnw.