ਛੰਤ ॥
chhant |

Chant:

ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
sun yaar hamaare sajan ik krau benanteea |

Isma’, O ħabib intimu tiegħi – għandi talb waħda biss x’nagħmel.

ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥
tis mohan laal piaare hau firau khojanteea |

Jien kont qed idur, infittex dik il-Maħbuba li tħajjar u ħelwa.

ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
tis das piaare sir dharee utaare ik bhoree darasan deejai |

Min iwassalni lejn il-Maħbub tiegħi - kont naqtagħli rasi u noffriha lilu, anke jekk ingħatajt il-Viżjoni Mbierka tad-Darshan Tiegħu għal instant biss.

ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥
nain hamaare pria rang rangaare ik til bhee naa dheereejai |

Għajnejja huma mxarrbin bl-Imħabba tal-Maħbub tiegħi; mingħajru, lanqas mument ta’ paċi m’għandi.

ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥
prabh siau man leenaa jiau jal meenaa chaatrik jivai tisanteea |

Moħħi marbut mal-Mulej, bħall-ħuta mal-ilma, u l-għasafar tax-xita, għatxan għall-qtar tax-xita.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥
jan naanak gur pooraa paaeaa sagalee tikhaa bujhanteea |1|

Servant Nanak sab il-Guru Perfect; l-għatx tiegħu jaqta’ għal kollox. ||1||

ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥
yaar ve pria habhe sakheea moo kahee na jeheea |

O ħabib intimu, il-Maħbub tiegħi għandu dawn il-kumpanji kollha mħabba; Ma nista' nqabbel ma' ebda wieħed minnhom.

ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥
yaar ve hik ddoon hik chaarrai hau kis chiteheea |

ħabib intimu, kull wieħed minnhom huwa isbaħ mill-oħrajn; min jista' jikkunsidrani?

ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
hik doon hik chaarre anik piaare nit karade bhog bilaasaa |

Kull wieħed minnhom huwa isbaħ mill-oħrajn; għadd kbir huma dawk li jħobbu Tiegħu, li kontinwament igawdu l-hena miegħu.

ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
tinaa dekh man chaau utthandaa hau kad paaee gunataasaa |

Meta narahom, ix-xewqa titfa’ f’moħħi; meta se nikseb il-Mulej, it-teżor tal-virtù?

ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥
jinee maiddaa laal reejhaaeaa hau tis aagai man ddenheea |

Niddedika moħħi għal min jogħġob u jattira lill-Maħbub tiegħi.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥
naanak kahai sun binau suhaagan moo das ddikhaa pir keheea |2|

Jgħid Nanak, isma’ t-talb tiegħi, O għarusa ruħ ferħanin; għidli, kif jidher ir-raġel tiegħi Mulej? ||2||

ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥
yaar ve pir aapan bhaanaa kichh neesee chhandaa |

O ħabib intimu, ir-raġel tiegħi Mulej jagħmel kulma jrid; Hu mhu dipendenti fuq ħadd.

ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
yaar ve tai raaviaa laalan moo das dasandaa |

O ħabib intimu, int gawdejt il-Maħbub tiegħek; jekk jogħġbok, għidli dwaru.

ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
laalan tai paaeaa aap gavaaeaa jai dhan bhaag mathaane |

Huma waħedhom isibu l-Maħbubin tagħhom, li jeqirdu l-għożża tagħhom infushom; hekk hu d-destin it-tajjeb miktub fuq foreheads.

ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
baanh pakarr tthaakur hau ghidhee gun avagan na pachhaane |

Ħadni minn driegħ, il-Mulej u l-Imgħallem għamelni Tiegħu; Hu ma kkunsidrax il-merti jew id-demeriti tiegħi.

ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
gun haar tai paaeaa rang laal banaaeaa tis habho kichh suhandaa |

Hi, li Int żejjen bil-ġiżirana tal-virtù, u miżbugħ bil-kulur krimżi sfond tal-Imħabba Tiegħu - kollox jidher sabiħ fuqha.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
jan naanak dhan suhaagan saaee jis sang bhataar vasandaa |3|

O qaddej Nanak, mbierka dik ir-ruħ-għarusa ferħana, li tgħammar ma’ żewġha Mulej. ||3||

ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
yaar ve nit sukh sukhedee saa mai paaee |

O ħabib intimu, sibt dik il-paċi li fittixt.

ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
var lorreedaa aaeaa vajee vaadhaaee |

Ir-raġel imfittex tiegħi Mulej ġie d-dar, u issa, l-awguri qed jitferrgħu.

ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
mahaa mangal rahas theea pir deaal sad nav rangeea |

Ferħ kbir u hena niżlu, meta r-raġel tiegħi Mulej, ta’ ġmiel dejjem frisk, wera ħniena miegħi.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
vadd bhaag paaeaa gur milaaeaa saadh kai satasangeea |

B’xorti kbira, sibtu; il-Guru għaqqadni miegħu, permezz tas-Saadh Sangat, il-Kongregazzjoni Vera tal-Qaddis.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
aasaa manasaa sagal pooree pria ank ank milaaee |

It-tamiet u x-xewqat tiegħi kollha twettqu; ir-raġel l-Għażiż tiegħi Mulej għannaqni mill-qrib fit-tgħanniqa Tiegħu.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
binavant naanak sukh sukhedee saa mai gur mil paaee |4|1|

Itlob Nanak, sibt dik il-paċi li fittixt, laqgħa mal-Guru. ||4||1||

Sri Guru Granth Sahib
Informazzjoni dwar Shabad

Titolu: Raag Jaithsree
Awtur: Guru Arjan Dev Ji
Paġna: 703 - 704
Numru ta’ Linja: 13 - 6

Raag Jaithsree

Jaitsiri iwassal l-emozzjoni mill-qalb li ma tistax tgħix mingħajr xi ħadd. Il-burdata tagħha hija mħassba b’sentimenti ta’ dipendenza u sens kbir li jersaq iddisprat biex ikun ma’ dik il-persuna.