বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 15)


ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥
aaisee kirapaa karahu prabh naanak daas dasaae |1|

হে ভগবান, এমন করুণা দেখাও যাতে নানক তোমার গোলামের গোলাম হয়। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
chhachhaa chhohare daas tumaare |

ছাছাঃ আমি তোমার সন্তান-দাসী।

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥
daas daasan ke paaneehaare |

আমি তোমার বান্দার গোলামের জল-বাহক।

ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥
chhachhaa chhaar hot tere santaa |

ছাছাঃ আমি তোমার সাধুদের পায়ের ধুলো হতে চাই।

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥
apanee kripaa karahu bhagavantaa |

হে প্রভু ঈশ্বর, আমাকে তোমার রহমত বর্ষণ করুন!

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
chhaadd siaanap bahu chaturaaee |

আমি আমার অত্যধিক চতুরতা এবং চক্রান্ত ত্যাগ করেছি,

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
santan kee man ttek ttikaaee |

এবং আমি সাধুদের সমর্থন আমার মনের সমর্থন হিসাবে গ্রহণ করেছি।

ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
chhaar kee putaree param gat paaee |

এমনকি ছাইয়ের পুতুলও সর্বোচ্চ মর্যাদা পায়,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥
naanak jaa kau sant sahaaee |23|

হে নানক, যদি সাধুদের সাহায্য ও সমর্থন থাকে। ||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥
jor julam fooleh ghano kaachee deh bikaar |

নিপীড়ন এবং অত্যাচার অনুশীলন করে, সে নিজেকে উড়িয়ে দেয়; সে তার দুর্বল, পচনশীল শরীর নিয়ে দুর্নীতি করে।

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥
ahanbudh bandhan pare naanak naam chhuttaar |1|

সে তার অহংকারী বুদ্ধি দ্বারা আবদ্ধ; হে নানক, পরিত্রাণ আসে কেবল নাম, প্রভুর নামের মাধ্যমে। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜਜਾ ਜਾਨੈ ਹਉ ਕਛੁ ਹੂਆ ॥
jajaa jaanai hau kachh hooaa |

জাজ্জা: যখন কেউ তার অহংকারে বিশ্বাস করে যে সে কিছু হয়ে গেছে,

ਬਾਧਿਓ ਜਿਉ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥
baadhio jiau nalinee bhram sooaa |

সে তার ভুলের মধ্যে ধরা পড়ে, ফাঁদে থাকা তোতাপাখির মতো।

ਜਉ ਜਾਨੈ ਹਉ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ॥
jau jaanai hau bhagat giaanee |

যখন সে বিশ্বাস করে, তার অহংকারে, যে সে একজন ভক্ত এবং একজন আধ্যাত্মিক শিক্ষক,

ਆਗੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥
aagai tthaakur til nahee maanee |

অতঃপর আখিরাতে বিশ্বজগতের পালনকর্তার তার প্রতি কোন ভ্রুক্ষেপ থাকবে না।

ਜਉ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਥਨੀ ਕਰਤਾ ॥
jau jaanai mai kathanee karataa |

যখন সে নিজেকে প্রচারক বলে বিশ্বাস করে,

ਬਿਆਪਾਰੀ ਬਸੁਧਾ ਜਿਉ ਫਿਰਤਾ ॥
biaapaaree basudhaa jiau firataa |

সে পৃথিবীতে বিচরণকারী একজন ব্যবসায়ী মাত্র।