バワン アクリー

(ページ: 15)


ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥
aaisee kirapaa karahu prabh naanak daas dasaae |1|

神よ、慈悲を示して、ナナクがあなたの奴隷の奴隷となるようにしてください。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
chhachhaa chhohare daas tumaare |

チャッチャ:私はあなたの子供奴隷です。

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥
daas daasan ke paaneehaare |

私はあなたの奴隷の奴隷の水運びです。

ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥
chhachhaa chhaar hot tere santaa |

チャッチャ:私はあなたの聖徒たちの足元の塵になりたいと願っています。

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥
apanee kripaa karahu bhagavantaa |

主なる神よ、どうか私にあなたの慈悲を注いでください。

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
chhaadd siaanap bahu chaturaaee |

私は過剰な賢さと策略を捨て、

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
santan kee man ttek ttikaaee |

そして私は聖人たちの支えを心の支えとしてきました。

ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
chhaar kee putaree param gat paaee |

灰の人形でさえ最高の地位を獲得し、

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥
naanak jaa kau sant sahaaee |23|

ああ、ナナクよ、もし聖人たちの助けと支援があれば。 ||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥
jor julam fooleh ghano kaachee deh bikaar |

彼は抑圧と暴政を遂行して自らを誇大にし、その弱く朽ちやすい体で腐敗行為を行っている。

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥
ahanbudh bandhan pare naanak naam chhuttaar |1|

彼は利己的な知性に縛られています。おお、ナナクよ、救いはナーム、つまり主の御名を通してのみもたらされます。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਜਜਾ ਜਾਨੈ ਹਉ ਕਛੁ ਹੂਆ ॥
jajaa jaanai hau kachh hooaa |

JAJJA: 誰かが自我の中で、自分が何かになったと信じたとき、

ਬਾਧਿਓ ਜਿਉ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥
baadhio jiau nalinee bhram sooaa |

彼は罠にかかったオウムのように、自分の誤りに捕らわれている。

ਜਉ ਜਾਨੈ ਹਉ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ॥
jau jaanai hau bhagat giaanee |

彼が自我の中で、自分は信者であり、霊的教師であると信じているとき、

ਆਗੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥
aagai tthaakur til nahee maanee |

そうすれば、来世においては、宇宙の主は彼を全く顧みないであろう。

ਜਉ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਥਨੀ ਕਰਤਾ ॥
jau jaanai mai kathanee karataa |

彼が自分を説教者だと信じたとき、

ਬਿਆਪਾਰੀ ਬਸੁਧਾ ਜਿਉ ਫਿਰਤਾ ॥
biaapaaree basudhaa jiau firataa |

彼はただ地上をさまよう行商人である。