سدھ گوشٹ

(صفحہ: 4)


ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
duramat baadhaa sarapan khaadhaa |

انسان بری ذہنیت میں جکڑا ہوا ہے، اور مایا، سانپ کے ذریعے کھا جاتا ہے۔

ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥
manamukh khoeaa guramukh laadhaa |

خود پسند منمکھ ہارتا ہے، اور گرومکھ فائدہ اٹھاتا ہے۔

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satigur milai andheraa jaae |

سچے گرو سے ملنے سے اندھیرا دور ہو جاتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥
naanak haumai mett samaae |15|

اے نانک، انا پرستی کو مٹا کر، رب میں ضم ہو جاتا ہے۔ ||15||

ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥
sun nirantar deejai bandh |

اندر اندر گہری توجہ مرکوز، کامل جذب میں،

ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
auddai na hansaa parrai na kandh |

روح ہنس نہیں اڑتی اور جسم کی دیوار نہیں گرتی۔

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥
sahaj gufaa ghar jaanai saachaa |

تب معلوم ہوتا ہے کہ اس کا اصل گھر بدیہی سکون کے غار میں ہے۔

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥
naanak saache bhaavai saachaa |16|

اے نانک، سچا رب سچے لوگوں سے محبت کرتا ہے۔ ||16||

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
kis kaaran grihu tajio udaasee |

"تم اپنا گھر چھوڑ کر آوارہ اُداسی کیوں ہو گئے ہو؟

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kis kaaran ihu bhekh nivaasee |

تم نے یہ مذہبی لباس کیوں اختیار کیا ہے؟

ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
kis vakhar ke tum vanajaare |

آپ کس چیز کی تجارت کرتے ہیں؟

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
kiau kar saath langhaavahu paare |17|

آپ دوسروں کو اپنے ساتھ کیسے لے جائیں گے؟" ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
guramukh khojat bhe udaasee |

میں گرومکھوں کی تلاش میں آوارہ اُداسی بن گیا۔

ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
darasan kai taaee bhekh nivaasee |

میں نے یہ لباس رب کے درشن کے بابرکت نظارے کی تلاش میں اختیار کیے ہیں۔

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saach vakhar ke ham vanajaare |

میں حق کی تجارت کرتا ہوں۔

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
naanak guramukh utaras paare |18|

اے نانک، بطور گرومکھ، میں دوسروں کو اس پار لے جاتا ہوں۔ ||18||

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥
kit bidh purakhaa janam vattaaeaa |

"آپ نے اپنی زندگی کا رخ کیسے بدلا ہے؟

ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
kaahe kau tujh ihu man laaeaa |

آپ نے اپنے دماغ کو کس چیز سے جوڑا ہے؟

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਖਾਈ ॥
kit bidh aasaa manasaa khaaee |

تم نے اپنی امیدوں اور خواہشات کو کس طرح مسخر کیا؟

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
kit bidh jot nirantar paaee |

آپ نے اپنے نیوکلئس کے اندر روشنی کو کیسے پایا؟