সিধ গোষ্ট

(পৃষ্ঠা: 4)


ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
duramat baadhaa sarapan khaadhaa |

মানুষ দুষ্টচিত্তে আবদ্ধ, এবং মায়া, সর্প দ্বারা গ্রাস করে।

ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥
manamukh khoeaa guramukh laadhaa |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখ হারায়, আর গুরুমুখ লাভ করে।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satigur milai andheraa jaae |

সত্য গুরুর সাক্ষাতে অন্ধকার দূর হয়।

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥
naanak haumai mett samaae |15|

হে নানক, অহংকার দূর করে প্রভুতে মিলিত হন। ||15||

ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥
sun nirantar deejai bandh |

গভীরভাবে নিবদ্ধ, নিখুঁত শোষণে,

ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
auddai na hansaa parrai na kandh |

আত্মা-হাঁস উড়ে যায় না, এবং দেহ-প্রাচীর ভেঙে পড়ে না।

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥
sahaj gufaa ghar jaanai saachaa |

তারপর, কেউ জানে যে তার আসল বাড়িটি স্বজ্ঞাত শান্তির গুহায়।

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥
naanak saache bhaavai saachaa |16|

হে নানক, সত্য প্রভু তাদের ভালোবাসেন যারা সত্যবাদী। ||16||

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
kis kaaran grihu tajio udaasee |

"কেন তুমি তোমার বাড়ি ছেড়ে ভবঘুরে উদাসী হয়েছ?

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kis kaaran ihu bhekh nivaasee |

কেন আপনি এই ধর্মীয় পোশাক গ্রহণ করেছেন?

ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
kis vakhar ke tum vanajaare |

আপনি কি পণ্যদ্রব্য ব্যবসা করেন?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
kiau kar saath langhaavahu paare |17|

কিভাবে তুমি অন্যদের সাথে নিয়ে যাবে?" ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
guramukh khojat bhe udaasee |

আমি গুরুমুখের সন্ধানে বিচরণকারী উদাসী হয়ে উঠলাম।

ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
darasan kai taaee bhekh nivaasee |

আমি ভগবানের দর্শনের আশীর্বাদ কামনায় এই পোশাকগুলি গ্রহণ করেছি।

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saach vakhar ke ham vanajaare |

আমি সত্যের পণ্যদ্রব্যে ব্যবসা করি।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
naanak guramukh utaras paare |18|

হে নানক, গুরুমুখ রূপে, আমি অন্যদেরকে অতিক্রম করি। ||18||

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥
kit bidh purakhaa janam vattaaeaa |

"আপনি আপনার জীবনের গতিপথ কিভাবে পরিবর্তন করেছেন?

ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
kaahe kau tujh ihu man laaeaa |

কিসের সাথে আপনার মনের সম্পর্ক আছে?

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਖਾਈ ॥
kit bidh aasaa manasaa khaaee |

কিভাবে আপনি আপনার আশা এবং আকাঙ্ক্ষা বশ করেছেন?

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
kit bidh jot nirantar paaee |

আপনি কীভাবে আপনার নিউক্লিয়াসের গভীরে আলো খুঁজে পেয়েছেন?