చాందీ ది వార్

(పేజీ: 3)


ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕਾਈ ਦੇਵਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ॥
chintaa karahu na kaaee devaa noo aakhiaa |

ఆమె దేవతలతో ఇలా చెప్పింది, "అమ్మా ఇక చింతించకు"

ਰੋਹ ਹੋਈ ਮਹਾ ਮਾਈ ਰਾਕਸਿ ਮਾਰਣੇ ॥੫॥
roh hoee mahaa maaee raakas maarane |5|

రాక్షసులను చంపినందుకు, ఆ మహాతల్లి తీవ్ర ఆగ్రహాన్ని ప్రదర్శించింది.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਰਾਕਸਿ ਆਏ ਰੋਹਲੇ ਖੇਤ ਭਿੜਨ ਕੇ ਚਾਇ ॥
raakas aae rohale khet bhirran ke chaae |

కోపోద్రిక్తులైన రాక్షసులు యుద్ధరంగంలో పోరాడాలనే కోరికతో వచ్చారు.

ਲਸਕਨ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਸੂਰਜੁ ਨਦਰਿ ਨ ਪਾਇ ॥੬॥
lasakan tegaan barachheean sooraj nadar na paae |6|

కత్తులు, బాకులు సూర్యుడు కనిపించనంత తేజస్సుతో మెరుస్తున్నాయి.6.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਢੋਲ ਸੰਖ ਨਗਾਰੇ ਬਜੇ ॥
duhaan kandhaaraa muhi jurre dtol sankh nagaare baje |

ఉభయ సేనలు ఒకదానికొకటి ఎదురెదురుగా డోలు, శంఖములు, బాకాలు మోగించాయి.

ਰਾਕਸਿ ਆਏ ਰੋਹਲੇ ਤਰਵਾਰੀ ਬਖਤਰ ਸਜੇ ॥
raakas aae rohale taravaaree bakhatar saje |

రాక్షసులు కత్తులు మరియు కవచాలతో అలంకరించబడి గొప్ప కోపంతో వచ్చారు.

ਜੁਟੇ ਸਉਹੇ ਜੁਧ ਨੂੰ ਇਕ ਜਾਤ ਨ ਜਾਣਨ ਭਜੇ ॥
jutte sauhe judh noo ik jaat na jaanan bhaje |

యోధులు యుద్ధ-ముఖాన్ని ఎదుర్కొంటున్నారు మరియు వారిలో ఎవరికీ అతని దశలను తిరిగి పొందడం తెలియదు.

ਖੇਤ ਅੰਦਰਿ ਜੋਧੇ ਗਜੇ ॥੭॥
khet andar jodhe gaje |7|

వీర యోధులు రణరంగంలో గర్జించారు.7.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਜੰਗ ਮੁਸਾਫਾ ਬਜਿਆ ਰਣ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ਚਾਵਲੇ ॥
jang musaafaa bajiaa ran ghure nagaare chaavale |

యుద్ధ బాకా మ్రోగింది మరియు ఉత్సాహభరితమైన డప్పులు యుద్ధభూమిలో ఉరుములు.

ਝੂਲਣ ਨੇਜੇ ਬੈਰਕਾ ਨੀਸਾਣ ਲਸਨਿ ਲਿਸਾਵਲੇ ॥
jhoolan neje bairakaa neesaan lasan lisaavale |

లాన్సులు ఊగుతూ బ్యానర్ల మెరుపు మెరిసిపోయాయి.

ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਪਉਣ ਦੇ ਊਂਘਨ ਜਾਣ ਜਟਾਵਲੇ ॥
dtol nagaare paun de aoonghan jaan jattaavale |

డప్పులు, ట్రంపెట్‌లు ప్రతిధ్వనించాయి మరియు చింతించేవారు మాడ్ జుట్టుతో తాగుబోతులా నిద్రపోతున్నారు.

ਦੁਰਗਾ ਦਾਨੋ ਡਹੇ ਰਣ ਨਾਦ ਵਜਨ ਖੇਤੁ ਭੀਹਾਵਲੇ ॥
duragaa daano ddahe ran naad vajan khet bheehaavale |

భయంకరమైన సంగీతం వినిపించే యుద్ధభూమిలో దుర్గ, రాక్షసులు యుద్ధం చేశారు.

ਬੀਰ ਪਰੋਤੇ ਬਰਛੀਏਂ ਜਣ ਡਾਲ ਚਮੁਟੇ ਆਵਲੇ ॥
beer parote barachheen jan ddaal chamutte aavale |

ధైర్య యోధులు కొమ్మతో అంటుకున్న ఫిలియాంథస్ ఎంబ్లికా వంటి బాకులు గుచ్చుకున్నారు.

ਇਕ ਵਢੇ ਤੇਗੀ ਤੜਫੀਅਨ ਮਦ ਪੀਤੇ ਲੋਟਨਿ ਬਾਵਲੇ ॥
eik vadte tegee tarrafeean mad peete lottan baavale |

కొందరైతే దొర్లుతున్న పిచ్చి తాగుబోతులలా కత్తితో నరికి వాలిపోతున్నారు.

ਇਕ ਚੁਣ ਚੁਣ ਝਾੜਉ ਕਢੀਅਨ ਰੇਤ ਵਿਚੋਂ ਸੁਇਨਾ ਡਾਵਲੇ ॥
eik chun chun jhaarrau kadteean ret vichon sueinaa ddaavale |

ఇసుక నుండి బంగారాన్ని పాన్ చేసే ప్రక్రియ వలె కొన్ని పొదల్లో నుండి తీయబడతాయి.

ਗਦਾ ਤ੍ਰਿਸੂਲਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਤੀਰ ਵਗਨ ਖਰੇ ਉਤਾਵਲੇ ॥
gadaa trisoolaan barachheean teer vagan khare utaavale |

గద్దలు, త్రిశూలాలు, బాణాలు మరియు బాణాలు నిజమైన తొందరపాటుతో కొట్టబడుతున్నాయి.

ਜਣ ਡਸੇ ਭੁਜੰਗਮ ਸਾਵਲੇ ਮਰ ਜਾਵਨ ਬੀਰ ਰੁਹਾਵਲੇ ॥੮॥
jan ddase bhujangam saavale mar jaavan beer ruhaavale |8|

నల్లపాములు కుట్టినట్లు, ఉగ్ర వీరులు చనిపోతున్నారని తెలుస్తోంది.8.