ఔంకార

(పేజీ: 13)


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਛੂਟੀਐ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
guraparasaadee chhootteeai kirapaa aap karee |

గురు కృపతో, ఆయనే తన కృపను అందించినప్పుడు వారు విడుదల చేయబడతారు.

ਅਪਣੈ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੩੩॥
apanai haath vaddaaeea jai bhaavai tai dee |33|

అద్భుతమైన గొప్పతనం అతని చేతుల్లో ఉంది. తాను సంతోషించిన వారిని ఆశీర్వదిస్తాడు. ||33||

ਥਰ ਥਰ ਕੰਪੈ ਜੀਅੜਾ ਥਾਨ ਵਿਹੂਣਾ ਹੋਇ ॥
thar thar kanpai jeearraa thaan vihoonaa hoe |

ఆత్మ వణుకుతుంది మరియు వణుకుతుంది, అది తన మూరింగ్ మరియు మద్దతును కోల్పోయినప్పుడు.

ਥਾਨਿ ਮਾਨਿ ਸਚੁ ਏਕੁ ਹੈ ਕਾਜੁ ਨ ਫੀਟੈ ਕੋਇ ॥
thaan maan sach ek hai kaaj na feettai koe |

నిజమైన ప్రభువు మద్దతు మాత్రమే గౌరవాన్ని మరియు కీర్తిని తెస్తుంది. దాని ద్వారా, ఒకరి పనులు ఎప్పుడూ వ్యర్థం కాదు.

ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
thir naaraaein thir guroo thir saachaa beechaar |

ప్రభువు శాశ్వతుడు మరియు ఎప్పటికీ స్థిరంగా ఉంటాడు; గురువు స్థిరంగా ఉంటాడు, నిజమైన భగవంతుని ధ్యానం స్థిరంగా ఉంటుంది.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਤੂ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
sur nar naathah naath too nidhaaraa aadhaar |

ఓ ప్రభూ మరియు దేవదూతలకు, పురుషులు మరియు యోగ గురువుల యజమాని, మీరు మద్దతు లేని వారికి మద్దతుగా ఉన్నారు.

ਸਰਬੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰੀ ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
sarabe thaan thanantaree too daataa daataar |

అన్ని ప్రదేశాలలో మరియు అంతరాలలో, మీరు దాత, గొప్ప దాత.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
jah dekhaa tah ek too ant na paaraavaar |

నేను ఎక్కడ చూసినా, అక్కడ నేను నిన్ను చూస్తాను, ప్రభువా; మీకు ముగింపు లేదా పరిమితి లేదు.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
thaan thanantar rav rahiaa gurasabadee veechaar |

మీరు స్థలాలు మరియు అంతరాలలో వ్యాపించి మరియు విస్తరిస్తున్నారు; గురు శబ్దాన్ని ప్రతిబింబిస్తూ, మీరు కనుగొనబడ్డారు.

ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਸੀ ਵਡਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥੩੪॥
anamangiaa daan devasee vaddaa agam apaar |34|

వారు అడగనప్పుడు కూడా మీరు బహుమతులు ఇస్తారు; మీరు గొప్పవారు, అందుబాటులో లేనివారు మరియు అనంతం. ||34||

ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥
deaa daan deaal too kar kar dekhanahaar |

ఓ దయగల ప్రభువా, మీరు దయ యొక్క స్వరూపులు; సృష్టిని సృష్టించడం, మీరు దానిని చూస్తారు.

ਦਇਆ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਿ ॥
deaa kareh prabh mel laihi khin meh dtaeh usaar |

ఓ దేవా, దయచేసి నీ దయను నాపై కురిపించి, నన్ను నీతో ఏకం చేయండి. తక్షణం, మీరు నాశనం చేసి పునర్నిర్మిస్తారు.

ਦਾਨਾ ਤੂ ਬੀਨਾ ਤੁਹੀ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥
daanaa too beenaa tuhee daanaa kai sir daan |

మీరు అన్ని జ్ఞానులు మరియు అన్ని చూసే; దాతలందరిలో నీవు గొప్ప దాతవు.

ਦਾਲਦ ਭੰਜਨ ਦੁਖ ਦਲਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥੩੫॥
daalad bhanjan dukh dalan guramukh giaan dhiaan |35|

అతను పేదరిక నిర్మూలన, మరియు నొప్పి నాశనం; గురుముఖ్ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం మరియు ధ్యానాన్ని గ్రహిస్తాడు. ||35||

ਧਨਿ ਗਇਐ ਬਹਿ ਝੂਰੀਐ ਧਨ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ਗਵਾਰ ॥
dhan geaai beh jhooreeai dhan meh cheet gavaar |

తన సంపదను పోగొట్టుకొని, వేదనతో కేకలు వేస్తాడు; మూర్ఖుని స్పృహ సంపదలో నిమగ్నమై ఉంటుంది.

ਧਨੁ ਵਿਰਲੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥
dhan viralee sach sanchiaa niramal naam piaar |

సత్య సంపదను సేకరించి, భగవంతుని నామమైన నిర్మల నామాన్ని ప్రేమించేవారు ఎంత అరుదు.

ਧਨੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਣ ਦੇਹਿ ਜੇ ਰਾਚਹਿ ਰੰਗਿ ਏਕ ॥
dhan geaa taa jaan dehi je raacheh rang ek |

మీ సంపదను పోగొట్టుకోవడం ద్వారా, మీరు ఒకే ప్రభువు యొక్క ప్రేమలో లీనమైపోతే, దానిని వదిలేయండి.

ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
man deejai sir saupeeai bhee karate kee ttek |

మీ మనస్సును అంకితం చేయండి మరియు మీ తలని అప్పగించండి; సృష్టికర్త అయిన ప్రభువు యొక్క మద్దతును మాత్రమే కోరండి.

ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਅਨੰਦੁ ॥
dhandhaa dhaavat reh ge man meh sabad anand |

మనస్సు శాబాద్ యొక్క ఆనందంతో నిండినప్పుడు ప్రాపంచిక వ్యవహారాలు మరియు సంచారం నిలిచిపోతాయి.

ਦੁਰਜਨ ਤੇ ਸਾਜਨ ਭਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥
durajan te saajan bhe bhette gur govind |

ఒకరి శత్రువులు కూడా స్నేహితులౌతారు, విశ్వానికి ప్రభువైన గురువును కలుసుకుంటారు.