Oankaar

(Stránka: 13)


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਛੂਟੀਐ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
guraparasaadee chhootteeai kirapaa aap karee |

Guruovou milosťou sú oslobodení, keď On sám udeľuje svoju milosť.

ਅਪਣੈ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੩੩॥
apanai haath vaddaaeea jai bhaavai tai dee |33|

Slávna veľkosť spočíva v Jeho rukách. Požehnáva tých, s ktorými je spokojný. ||33||

ਥਰ ਥਰ ਕੰਪੈ ਜੀਅੜਾ ਥਾਨ ਵਿਹੂਣਾ ਹੋਇ ॥
thar thar kanpai jeearraa thaan vihoonaa hoe |

Duša sa chveje a chveje, keď stráca kotvisko a oporu.

ਥਾਨਿ ਮਾਨਿ ਸਚੁ ਏਕੁ ਹੈ ਕਾਜੁ ਨ ਫੀਟੈ ਕੋਇ ॥
thaan maan sach ek hai kaaj na feettai koe |

Len podpora Pravého Pána prináša česť a slávu. Prostredníctvom nej nie sú jeho diela nikdy márne.

ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
thir naaraaein thir guroo thir saachaa beechaar |

Pán je večný a naveky stály; Guru je stabilný a kontemplácia o Pravom Pánovi je stabilná.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਤੂ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
sur nar naathah naath too nidhaaraa aadhaar |

Ó, Pane a Majster anjelov, ľudí a majstrov jogy, si oporou tých, ktorí nemajú podporu.

ਸਰਬੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰੀ ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
sarabe thaan thanantaree too daataa daataar |

Na všetkých miestach a medzipriestoroch si Ty Darca, Veľký Darca.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
jah dekhaa tah ek too ant na paaraavaar |

Kamkoľvek sa pozriem, tam Ťa vidím, Pane; Nemáte žiadny koniec ani obmedzenie.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
thaan thanantar rav rahiaa gurasabadee veechaar |

Prestupujete a prenikáte miestami a medzipriestormi; uvažujúc o Slove Guruovho Shabadu, ste nájdení.

ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਸੀ ਵਡਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥੩੪॥
anamangiaa daan devasee vaddaa agam apaar |34|

Dary dávate, aj keď sa o ne nežiada; Si skvelý, nedostupný a nekonečný. ||34||

ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥
deaa daan deaal too kar kar dekhanahaar |

Ó, milostivý Pane, si stelesnením milosrdenstva; keď tvoríš Stvorenie, ty to vidíš.

ਦਇਆ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਿ ॥
deaa kareh prabh mel laihi khin meh dtaeh usaar |

Prosím, zasyp na mňa svoje milosrdenstvo, ó Bože, a zjednoť ma so sebou. V okamihu zničíte a znovu postavíte.

ਦਾਨਾ ਤੂ ਬੀਨਾ ਤੁਹੀ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥
daanaa too beenaa tuhee daanaa kai sir daan |

Si všemúdry a vševidiaci; Si najväčší darca zo všetkých darcov.

ਦਾਲਦ ਭੰਜਨ ਦੁਖ ਦਲਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥੩੫॥
daalad bhanjan dukh dalan guramukh giaan dhiaan |35|

On je Vyhladzovateľ chudoby a Ničiteľ bolesti; Gurmukh si uvedomuje duchovnú múdrosť a meditáciu. ||35||

ਧਨਿ ਗਇਐ ਬਹਿ ਝੂਰੀਐ ਧਨ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ਗਵਾਰ ॥
dhan geaai beh jhooreeai dhan meh cheet gavaar |

Stratiac svoje bohatstvo, kričí v úzkosti; vedomie blázna je pohltené bohatstvom.

ਧਨੁ ਵਿਰਲੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥
dhan viralee sach sanchiaa niramal naam piaar |

Akí vzácni sú tí, ktorí zbierajú bohatstvo Pravdy a milujú Nepoškvrnené Naam, Meno Pánovo.

ਧਨੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਣ ਦੇਹਿ ਜੇ ਰਾਚਹਿ ਰੰਗਿ ਏਕ ॥
dhan geaa taa jaan dehi je raacheh rang ek |

Ak stratíte svoje bohatstvo, môžete sa pohltiť Láskou jediného Pána, potom to jednoducho pustite.

ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
man deejai sir saupeeai bhee karate kee ttek |

Venujte svoju myseľ a odovzdajte svoju hlavu; hľadajte iba podporu Pána Stvoriteľa.

ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਅਨੰਦੁ ॥
dhandhaa dhaavat reh ge man meh sabad anand |

Svetské záležitosti a putovanie ustanú, keď sa myseľ naplní blaženosťou Shabadu.

ਦੁਰਜਨ ਤੇ ਸਾਜਨ ਭਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥
durajan te saajan bhe bhette gur govind |

Dokonca aj nepriatelia sa stávajú priateľmi, stretávajú sa s Guruom, Pánom vesmíru.