సిధ్ గోష్ట్

(పేజీ: 15)


ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥
nau sar subhar dasavai poore |

తొమ్మిది ద్వారాలపై నియంత్రణ సాధన చేయడం ద్వారా, పదవ ద్వారంపై సంపూర్ణ నియంత్రణను పొందుతాడు.

ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥
tah anahat sun vajaaveh toore |

అక్కడ, సంపూర్ణ భగవానుడి యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది.

ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥
saachai raache dekh hajoore |

నిజమైన ప్రభువును ఎప్పుడూ ప్రత్యక్షంగా చూడు, మరియు అతనితో కలిసిపోండి.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
ghatt ghatt saach rahiaa bharapoore |

నిజమైన భగవంతుడు ప్రతి హృదయంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਗੁਪਤੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
gupatee baanee paragatt hoe |

పదం యొక్క దాగి ఉన్న బాణి బహిర్గతమైంది.

ਨਾਨਕ ਪਰਖਿ ਲਏ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੫੩॥
naanak parakh le sach soe |53|

ఓ నానక్, నిజమైన ప్రభువు బయలుపరచబడ్డాడు మరియు తెలిసినవాడు. ||53||

ਸਹਜ ਭਾਇ ਮਿਲੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥
sahaj bhaae mileeai sukh hovai |

అంతర్ దృష్టి మరియు ప్రేమ ద్వారా భగవంతునితో కలవడం, శాంతి లభిస్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
guramukh jaagai need na sovai |

గురుముఖ్ మెలకువగా మరియు అవగాహనతో ఉంటాడు; అతను నిద్రపోడు.

ਸੁੰਨ ਸਬਦੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੈ ॥
sun sabad aparanpar dhaarai |

అతను అపరిమితమైన, సంపూర్ణమైన శబ్దాన్ని లోపల ఉంచుతాడు.

ਕਹਤੇ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
kahate mukat sabad nisataarai |

శబ్దాన్ని పఠించడం ద్వారా అతను విముక్తి పొందాడు మరియు ఇతరులను కూడా రక్షిస్తాడు.

ਗੁਰ ਕੀ ਦੀਖਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥
gur kee deekhiaa se sach raate |

గురువు ఉపదేశాన్ని ఆచరించే వారు సత్యానికి అనుగుణంగా ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਣ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤੇ ॥੫੪॥
naanak aap gavaae milan nahee bhraate |54|

ఓ నానక్, తమ ఆత్మాభిమానాన్ని నిర్మూలించే వారు భగవంతుని కలుస్తారు; వారు సందేహంతో విడిపోరు. ||54||

ਕੁਬੁਧਿ ਚਵਾਵੈ ਸੋ ਕਿਤੁ ਠਾਇ ॥
kubudh chavaavai so kit tthaae |

"దుష్ట ఆలోచనలు నాశనం చేయబడిన ఆ ప్రదేశం ఎక్కడ ఉంది?

ਕਿਉ ਤਤੁ ਨ ਬੂਝੈ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
kiau tat na boojhai chottaa khaae |

మర్త్యుడు వాస్తవికత యొక్క సారాన్ని అర్థం చేసుకోడు; అతను నొప్పితో ఎందుకు బాధపడాలి?"

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ॥
jam dar baadhe koe na raakhai |

మృత్యువు ద్వారం వద్ద బంధించబడిన వ్యక్తిని ఎవరూ రక్షించలేరు.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਸਾਖੈ ॥
bin sabadai naahee pat saakhai |

షాబాద్ లేకుండా, ఎవరికీ క్రెడిట్ లేదా గౌరవం ఉండదు.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥
kiau kar boojhai paavai paar |

"ఒకరు అవగాహన పొందడం మరియు దాటడం ఎలా?"

ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੁਝੈ ਗਵਾਰੁ ॥੫੫॥
naanak manamukh na bujhai gavaar |55|

ఓ నానక్, మూర్ఖుడైన స్వయం సంకల్ప మన్ముఖ్ అర్థం చేసుకోలేడు. ||55||

ਕੁਬੁਧਿ ਮਿਟੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
kubudh mittai gurasabad beechaar |

గురు శబ్దాన్ని ధ్యానించడం వల్ల చెడు ఆలోచనలు తొలగిపోతాయి.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
satigur bhettai mokh duaar |

నిజమైన గురువును కలవడం వలన ముక్తి ద్వారం దొరుకుతుంది.