সিধ গোষ্ট

(পৃষ্ঠা: 15)


ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥
nau sar subhar dasavai poore |

নয়টি দরজার উপর নিয়ন্ত্রণ অনুশীলন করে, একজন দশম দরজার উপর নিখুঁত নিয়ন্ত্রণ অর্জন করে।

ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥
tah anahat sun vajaaveh toore |

সেখানে, পরম প্রভুর অবিকৃত শব্দ স্রোত কম্পিত হয় এবং ধ্বনিত হয়।

ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥
saachai raache dekh hajoore |

সত্য প্রভু সদা বিরাজমান দেখুন এবং তাঁর সাথে মিশে যান।

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
ghatt ghatt saach rahiaa bharapoore |

সত্য প্রভু প্রতিটি হৃদয়ে বিস্তৃত এবং বিস্তৃত।

ਗੁਪਤੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
gupatee baanee paragatt hoe |

কালামের গোপন বাণী প্রকাশ পায়।

ਨਾਨਕ ਪਰਖਿ ਲਏ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੫੩॥
naanak parakh le sach soe |53|

হে নানক, সত্য প্রভু প্রকাশিত এবং পরিচিত। ||53||

ਸਹਜ ਭਾਇ ਮਿਲੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥
sahaj bhaae mileeai sukh hovai |

অন্তর্দৃষ্টি এবং প্রেমের মাধ্যমে প্রভুর সাথে মিলিত হলে শান্তি পাওয়া যায়।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
guramukh jaagai need na sovai |

গুরুমুখ জাগ্রত এবং সচেতন থাকে; তার ঘুম আসে না।

ਸੁੰਨ ਸਬਦੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੈ ॥
sun sabad aparanpar dhaarai |

তিনি সীমাহীন, পরম শব্দকে গভীরে নিহিত করেন।

ਕਹਤੇ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
kahate mukat sabad nisataarai |

শব্দ জপ করলে সে মুক্তি পায়, অন্যকেও রক্ষা করে।

ਗੁਰ ਕੀ ਦੀਖਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥
gur kee deekhiaa se sach raate |

যারা গুরুর শিক্ষার অনুশীলন করে তারা সত্যের সাথে মিলিত হয়।

ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਣ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤੇ ॥੫੪॥
naanak aap gavaae milan nahee bhraate |54|

হে নানক, যারা তাদের আত্ম-অহংকার নির্মূল করে তারা প্রভুর সাথে মিলিত হয়; তারা সন্দেহের দ্বারা বিচ্ছিন্ন থাকে না। ||54||

ਕੁਬੁਧਿ ਚਵਾਵੈ ਸੋ ਕਿਤੁ ਠਾਇ ॥
kubudh chavaavai so kit tthaae |

"কোথায় সেই জায়গা, যেখানে মন্দ চিন্তা ধ্বংস হয়?

ਕਿਉ ਤਤੁ ਨ ਬੂਝੈ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
kiau tat na boojhai chottaa khaae |

নশ্বর বাস্তবতার মর্ম বোঝে না; কেন তাকে কষ্ট পেতে হবে?"

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ॥
jam dar baadhe koe na raakhai |

মৃত্যুর দুয়ারে যে বাঁধা আছে তাকে কেউ বাঁচাতে পারবে না।

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਸਾਖੈ ॥
bin sabadai naahee pat saakhai |

শবাদ ছাড়া কারো কৃতিত্ব বা সম্মান নেই।

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥
kiau kar boojhai paavai paar |

"কিভাবে একজন বোধগম্যতা অর্জন করতে পারে এবং অতিক্রম করতে পারে?"

ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੁਝੈ ਗਵਾਰੁ ॥੫੫॥
naanak manamukh na bujhai gavaar |55|

হে নানক, মূর্খ স্বেচ্ছাচারী মনুখ বোঝে না। ||55||

ਕੁਬੁਧਿ ਮਿਟੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
kubudh mittai gurasabad beechaar |

মন্দ চিন্তা মুছে ফেলা হয়, গুরুর শব্দের কথা চিন্তা করে।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
satigur bhettai mokh duaar |

সত্য গুরুর সাক্ষাতে মুক্তির দ্বার পাওয়া যায়।