సిధ్ గోష్ట్

(పేజీ: 14)


ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur parachai man saach samaae |

గురువుపై విశ్వాసంతో మనస్సు సత్యంలో కలిసిపోతుంది.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
pranavat naanak kaal na khaae |49|

ఆపై, నానక్‌ని ప్రార్థిస్తాడు, ఒకరు మరణం చేత తినబడరు. ||49||

ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
naam tat sabh hee sir jaapai |

నామం యొక్క సారాంశం, భగవంతుని నామం, అన్నింటికంటే శ్రేష్ఠమైనది మరియు అద్భుతమైనది.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
bin naavai dukh kaal santaapai |

పేరు లేకుండా, ఒక వ్యక్తి నొప్పి మరియు మరణంతో బాధపడుతున్నాడు.

ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
tato tat milai man maanai |

ఒకరి సారాంశం సారాంశంలో కలిసిపోయినప్పుడు, మనస్సు సంతృప్తి చెందుతుంది మరియు నెరవేరుతుంది.

ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
doojaa jaae ikat ghar aanai |

ద్వంద్వత్వం పోయింది, మరియు ఒకడు ఏక ప్రభువు గృహంలోకి ప్రవేశిస్తాడు.

ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
bolai pavanaa gagan garajai |

పదో ద్వారం ఆకాశంలో ఊపిరి వీస్తూ కంపిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
naanak nihachal milan sahajai |50|

ఓ నానక్, మర్త్యుడు అప్పుడు అకారణంగా శాశ్వతమైన, మార్పులేని ప్రభువును కలుస్తాడు. ||50||

ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
antar sunan baahar sunan tribhavan sun masunan |

సంపూర్ణ ప్రభువు లోపల లోతుగా ఉన్నాడు; సంపూర్ణ ప్రభువు మన వెలుపల కూడా ఉన్నాడు. సంపూర్ణ భగవానుడు మూడు లోకాలను పూర్తిగా నింపుతాడు.

ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
chauthe sunai jo nar jaanai taa kau paap na punan |

నాల్గవ స్థితిలో భగవంతుడిని ఎరిగినవాడు ధర్మం లేదా దుర్గుణానికి లోబడి ఉండడు.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
ghatt ghatt sun kaa jaanai bheo |

ప్రతి హృదయాన్ని వ్యాపించి ఉన్న పరమాత్మ యొక్క రహస్యాన్ని తెలిసినవాడు,

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
aad purakh niranjan deo |

నిష్కళంకమైన దివ్య ప్రభువు అయిన ఆదిమానవుణ్ణి తెలుసుకుంటాడు.

ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
jo jan naam niranjan raataa |

నిర్మల నామంతో నిండిన ఆ వినయస్థుడు,

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
naanak soee purakh bidhaataa |51|

ఓ నానక్, తానే ప్రధాన ప్రభువు, విధి యొక్క వాస్తుశిల్పి. ||51||

ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
suno sun kahai sabh koee |

"ప్రతి ఒక్కరూ సంపూర్ణమైన భగవంతుని గురించి, అవ్యక్తమైన శూన్యం గురించి మాట్లాడతారు.

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
anahat sun kahaa te hoee |

ఈ సంపూర్ణ శూన్యతను ఎలా కనుగొనగలరు?

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
anahat sun rate se kaise |

వారు ఎవరు, ఈ సంపూర్ణ శూన్యతకు అనుగుణంగా ఉన్నారు?"

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
jis te upaje tis hee jaise |

వారు ఆవిర్భవించిన ప్రభువు వంటివారు.

ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
oe janam na mareh na aaveh jaeh |

వారు పుట్టరు, చావరు; అవి వచ్చి పోవు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
naanak guramukh man samajhaeh |52|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌లు వారి మనస్సులకు బోధిస్తారు. ||52||