Sidh Gosht

(Tudalen: 14)


ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur parachai man saach samaae |

Gyda ffydd yn y Guru, mae'r meddwl yn uno mewn Gwirionedd,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
pranavat naanak kaal na khaae |49|

ac yna, gweddi Nanak, nid yw un yn cael ei fwyta gan Marwolaeth. ||49||

ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
naam tat sabh hee sir jaapai |

Gwyddys mai hanfod y Naam, sef Enw yr Arglwydd, yw y mwyaf dyrchafedig a rhagorol oll.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
bin naavai dukh kaal santaapai |

Heb yr Enw, cystuddir un gan boen a marwolaeth.

ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
tato tat milai man maanai |

Pan fydd hanfod rhywun yn ymdoddi i'r hanfod, mae'r meddwl yn cael ei fodloni a'i gyflawni.

ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
doojaa jaae ikat ghar aanai |

Mae deuoliaeth wedi diflannu, ac mae rhywun yn mynd i mewn i gartref yr Un Arglwydd.

ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
bolai pavanaa gagan garajai |

Mae'r anadl yn chwythu ar draws awyr y Degfed Porth ac yn dirgrynu.

ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
naanak nihachal milan sahajai |50|

O Nanak, mae'r marwol yna'n cwrdd yn reddfol â'r Arglwydd tragwyddol, digyfnewid. ||50||

ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
antar sunan baahar sunan tribhavan sun masunan |

Yr Arglwydd llwyr sydd ddwfn oddi mewn; mae'r Arglwydd llwyr y tu allan i ni hefyd. Mae'r Arglwydd llwyr yn llenwi'r tri byd yn llwyr.

ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
chauthe sunai jo nar jaanai taa kau paap na punan |

Nid yw un sy'n adnabod yr Arglwydd yn y pedwerydd cyflwr, yn ddarostyngedig i rinwedd neu ddrwg.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
ghatt ghatt sun kaa jaanai bheo |

Un sy'n gwybod dirgelwch Duw Hollol, sy'n treiddio trwy bob calon,

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
aad purakh niranjan deo |

Yn Nabod y Prif Fod, yr Arglwydd Dwyfol Dihalog.

ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
jo jan naam niranjan raataa |

Y bod gostyngedig hwnnw sydd wedi'i drwytho â'r Naam Ddihalog,

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
naanak soee purakh bidhaataa |51|

Nanak, ef ei hun yw'r Prif Arglwydd, Pensaer Tynged. ||51||

ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
suno sun kahai sabh koee |

“Mae pawb yn siarad am yr Arglwydd Absoliwt, y gwagle mwyaf amlwg.

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
anahat sun kahaa te hoee |

Sut gall rhywun ddod o hyd i'r gwagle absoliwt hwn?

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
anahat sun rate se kaise |

Pwy ydyn nhw, sy'n gyfarwydd â'r gwagle llwyr hwn?"

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
jis te upaje tis hee jaise |

Y maent fel yr Arglwydd, o'r hwn y tarddasant.

ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
oe janam na mareh na aaveh jaeh |

Nid ydynt yn cael eu geni, nid ydynt yn marw; nid ydynt yn mynd a dod.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
naanak guramukh man samajhaeh |52|

O Nanak, mae'r Gurmukhiaid yn cyfarwyddo eu meddyliau. ||52||