시드 고쉬트

(페이지: 14)


ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur parachai man saach samaae |

구루에 대한 믿음으로 마음은 진리에 합쳐지고,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
pranavat naanak kaal na khaae |49|

그런 다음 나낙은 죽음에 사로잡히지 않기를 기도합니다. ||49||

ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
naam tat sabh hee sir jaapai |

여호와의 이름인 나암의 본질은 모든 것 중에서 가장 숭고하고 탁월한 것으로 알려져 있습니다.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
bin naavai dukh kaal santaapai |

이름이 없으면 고통과 죽음에 시달린다.

ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
tato tat milai man maanai |

사람의 본질이 본질에 합쳐질 때 마음은 만족되고 성취됩니다.

ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
doojaa jaae ikat ghar aanai |

이원성은 사라지고 한 주님의 집으로 들어갑니다.

ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
bolai pavanaa gagan garajai |

숨결이 열번째 문 하늘을 가로지르며 진동합니다.

ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
naanak nihachal milan sahajai |50|

오 나낙이여, 필멸의 인간은 영원하고 변하지 않는 주님을 직관적으로 만납니다. ||50||

ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
antar sunan baahar sunan tribhavan sun masunan |

절대주님은 내면 깊은 곳에 계십니다. 절대주님은 우리 밖에도 계십니다. 절대주님은 삼계를 완전히 채우십니다.

ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
chauthe sunai jo nar jaanai taa kau paap na punan |

네 번째 상태에서 주님을 아는 사람은 미덕이나 악덕에 종속되지 않습니다.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
ghatt ghatt sun kaa jaanai bheo |

모든 사람의 마음에 스며 계시는 절대자 하나님의 신비를 아시는 분,

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
aad purakh niranjan deo |

원초적 존재, 티 없으신 신성한 주님을 알고 있습니다.

ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
jo jan naam niranjan raataa |

티없으신 남(Naam)으로 물들어진 겸손한 존재여,

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
naanak soee purakh bidhaataa |51|

오 나나크는 그 자신이 원시 군주이자 운명의 건축가입니다. ||51||

ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
suno sun kahai sabh koee |

"모든 사람은 절대적인 주님, 드러나지 않은 공허함에 대해 이야기합니다.

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
anahat sun kahaa te hoee |

이 절대적인 공허함을 어떻게 찾을 수 있습니까?

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
anahat sun rate se kaise |

이 절대적인 공허에 조율된 그들은 누구인가?"

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
jis te upaje tis hee jaise |

그들은 그들의 근원이신 주님과 같습니다.

ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
oe janam na mareh na aaveh jaeh |

그들은 태어나지도 죽지도 않습니다. 그들은 왔다가 가지 않습니다.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
naanak guramukh man samajhaeh |52|

오 나낙이여, 구르무크족이 그들의 마음을 가르칩니다. ||52||