ఆసా కీ వార్

(పేజీ: 9)


ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sikhee sikhiaa gur veechaar |

గురువును ధ్యానిస్తూ, నాకు ఈ బోధనలు బోధించబడ్డాయి;

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
nadaree karam laghaae paar |

అతని అనుగ్రహాన్ని మంజూరు చేస్తూ, అతను తన సేవకులను అంతటా తీసుకువెళతాడు.

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
koloo charakhaa chakee chak |

ఆయిల్ ప్రెస్, స్పిన్నింగ్ వీల్, గ్రైండింగ్ రాళ్లు, కుమ్మరి చక్రం,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
thal vaarole bahut anant |

ఎడారిలో అనేక, లెక్కలేనన్ని సుడిగాలులు,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
laattoo maadhaaneea anagaah |

స్పిన్నింగ్ టాప్స్, చర్నింగ్ స్టిక్స్, థ్రెషర్స్,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
pankhee bhaudeea lain na saah |

పక్షుల ఊపిరి దొర్లడం,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
sooaai chaarr bhavaaeeeh jant |

మరియు పురుషులు స్పిండిల్స్‌పై గుండ్రంగా కదులుతున్నారు

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
naanak bhaudiaa ganat na ant |

ఓ నానక్, టంబ్లర్లు లెక్కలేనన్ని మరియు అంతులేనివి.

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
bandhan bandh bhavaae soe |

ప్రభువు మనలను బంధంలో బంధిస్తాడు - మనం కూడా తిరుగుతాము.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
peaai kirat nachai sabh koe |

వారి చర్యల ప్రకారం, ప్రజలందరూ నృత్యం చేస్తారు.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
nach nach haseh chaleh se roe |

నృత్యం మరియు నృత్యం మరియు నవ్వేవారు, వారి అంతిమ నిష్క్రమణపై ఏడుస్తారు.

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
audd na jaahee sidh na hohi |

వారు స్వర్గానికి ఎగరరు, సిద్ధులుగా మారరు.

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
nachan kudan man kaa chaau |

వారు తమ మనస్సు యొక్క కోరికలపై నృత్యం చేస్తారు మరియు దూకుతారు.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
naanak jina man bhau tinaa man bhaau |2|

ఓ నానక్, ఎవరి మనస్సులు దైవభీతితో నిండి ఉంటాయో, వారి మనస్సులలో కూడా భగవంతుని ప్రేమ ఉంటుంది. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
naau teraa nirankaar hai naae leaai narak na jaaeeai |

నీ పేరు నిర్భయ ప్రభువు; నీ నామాన్ని జపిస్తే నరకానికి వెళ్లాల్సిన అవసరం లేదు.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
jeeo pindd sabh tis daa de khaajai aakh gavaaeeai |

ఆత్మ మరియు శరీరం అన్నీ ఆయనకు చెందినవి; మాకు జీవనోపాధి ఇవ్వమని అడగడం వ్యర్థం.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
je lorreh changaa aapanaa kar punahu neech sadaaeeai |

మీరు మంచితనం కోసం ఆరాటపడితే, మంచి పనులు చేయండి మరియు వినయంగా ఉండండి.

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
je jaravaanaa paraharai jar ves karedee aaeeai |

మీరు వృద్ధాప్య సంకేతాలను తొలగించినప్పటికీ, వృద్ధాప్యం మరణం యొక్క ముసుగులో వస్తుంది.

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ko rahai na bhareeai paaeeai |5|

శ్వాసల గణన పూర్తి అయినప్పుడు ఇక్కడ ఎవరూ ఉండరు. ||5||