আসা কি বার

(পৃষ্ঠা: 9)


ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sikhee sikhiaa gur veechaar |

গুরুকে চিন্তা করে, আমাকে এই শিক্ষা দেওয়া হয়েছে;

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
nadaree karam laghaae paar |

তাঁর অনুগ্রহ দান করে, তিনি তাঁর বান্দাদেরকে নিয়ে যান।

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
koloo charakhaa chakee chak |

তেল-চাপা, চরকা, নাকাল পাথর, কুমারের চাকা,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
thal vaarole bahut anant |

মরুভূমিতে অসংখ্য, অগণিত ঘূর্ণিঝড়,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
laattoo maadhaaneea anagaah |

স্পিনিং টপস, মন্থন লাঠি, থ্রেসার,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
pankhee bhaudeea lain na saah |

পাখিদের শ্বাসরুদ্ধকর শব্দ,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
sooaai chaarr bhavaaeeeh jant |

এবং পুরুষরা টাকুতে ঘুরছে

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
naanak bhaudiaa ganat na ant |

হে নানক, গণ্ডগোল অগণিত এবং অশেষ।

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
bandhan bandh bhavaae soe |

প্রভু আমাদের বন্ধনে আবদ্ধ করেন - তাই আমরা ঘুরে বেড়াই।

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
peaai kirat nachai sabh koe |

তাদের কর্ম অনুযায়ী, তাই সব মানুষ নাচ.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
nach nach haseh chaleh se roe |

যারা নাচবে, নাচবে আর হাসবে, তাদের শেষ বিদায়ে কাঁদবে।

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
audd na jaahee sidh na hohi |

তারা স্বর্গে উড়ে না, সিদ্ধও হয় না।

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
nachan kudan man kaa chaau |

তারা তাদের মনের তাগিদে নাচে এবং চারপাশে লাফায়।

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
naanak jina man bhau tinaa man bhaau |2|

হে নানক, যাদের মন ভগবানের ভয়ে পরিপূর্ণ, তাদের মনেও ঈশ্বরের প্রেম আছে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
naau teraa nirankaar hai naae leaai narak na jaaeeai |

তোমার নাম নির্ভীক প্রভু; তোমার নাম জপ করলে নরকে যেতে হয় না।

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
jeeo pindd sabh tis daa de khaajai aakh gavaaeeai |

আত্মা ও দেহ সবই তাঁর। আমাদের রিজিক দেওয়ার জন্য তাঁর কাছে চাওয়া একটি অপচয়।

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
je lorreh changaa aapanaa kar punahu neech sadaaeeai |

যদি তোমরা কল্যাণ কামনা কর, তবে ভালো কাজ কর এবং বিনয়ী হও।

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
je jaravaanaa paraharai jar ves karedee aaeeai |

বার্ধক্যের চিহ্ন মুছে দিলেও বার্ধক্য আসবে মৃত্যুর ছলে।

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ko rahai na bhareeai paaeeai |5|

শ্বাস-প্রশ্বাস পূর্ণ হলে এখানে কেউ থাকে না। ||5||