아사 키 바르

(페이지: 9)


ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sikhee sikhiaa gur veechaar |

구루를 명상하면서 나는 이러한 가르침을 배웠습니다.

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
nadaree karam laghaae paar |

그분은 은혜를 베푸시고 그분의 종들을 데리고 건너가십니다.

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
koloo charakhaa chakee chak |

착유기, 물레, 맷돌, 물레,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
thal vaarole bahut anant |

사막의 수많은 회오리바람,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
laattoo maadhaaneea anagaah |

팽이, 휘젓는 막대기, 탈곡기,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
pankhee bhaudeea lain na saah |

숨 막히는 새들의 울부짖음,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
sooaai chaarr bhavaaeeeh jant |

그리고 물레를 타고 빙글빙글 돌아가는 남자들

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
naanak bhaudiaa ganat na ant |

오 나낙이여, 텀블러는 셀 수 없이 많고 끝이 없습니다.

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
bandhan bandh bhavaae soe |

주님은 우리를 속박으로 묶으십니다. 그래서 우리는 빙빙 돌게 됩니다.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
peaai kirat nachai sabh koe |

모든 사람은 그들의 행동에 따라 춤을 춥니다.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
nach nach haseh chaleh se roe |

춤추고 춤추고 웃는 자들은 마침내 떠날 때 울게 될 것입니다.

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
audd na jaahee sidh na hohi |

그들은 하늘로 날아가지도 않고 싯다가 되지도 않습니다.

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
nachan kudan man kaa chaau |

그들은 마음의 충동에 따라 춤을 추고 뛰어 다닙니다.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
naanak jina man bhau tinaa man bhaau |2|

오 나낙이여, 마음이 신에 대한 두려움으로 가득 찬 사람들은 그들의 마음에도 신에 대한 사랑을 갖고 있습니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
naau teraa nirankaar hai naae leaai narak na jaaeeai |

당신의 이름은 용감한 주님이십니다. 당신의 이름을 부르면 지옥에 갈 필요가 없습니다.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
jeeo pindd sabh tis daa de khaajai aakh gavaaeeai |

영혼과 육체는 모두 그분의 것입니다. 그분께 우리에게 먹을 것을 달라고 요청하는 것은 낭비입니다.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
je lorreh changaa aapanaa kar punahu neech sadaaeeai |

선을 갈망한다면 선한 일을 하고 겸손해지십시오.

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
je jaravaanaa paraharai jar ves karedee aaeeai |

늙음의 흔적을 제거한다 해도 늙음은 죽음의 모습으로 다가온다.

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ko rahai na bhareeai paaeeai |5|

호흡의 수가 가득 차면 여기에는 아무도 남지 않습니다. ||5||