ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 9)


ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sikhee sikhiaa gur veechaar |

ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, ഈ ഉപദേശങ്ങൾ എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു;

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
nadaree karam laghaae paar |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ തൻ്റെ ദാസന്മാരെ അക്കരെ കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
koloo charakhaa chakee chak |

എണ്ണ അമർത്തൽ, കറങ്ങുന്ന ചക്രം, പൊടിക്കുന്ന കല്ലുകൾ, കുശവൻ്റെ ചക്രം,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
thal vaarole bahut anant |

മരുഭൂമിയിലെ എണ്ണമറ്റ ചുഴലിക്കാറ്റുകൾ,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
laattoo maadhaaneea anagaah |

നൂൽ നൂൽക്കുന്ന ശിഖരങ്ങൾ, ചീറ്റുന്ന വിറകുകൾ, മെതികൾ,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
pankhee bhaudeea lain na saah |

പക്ഷികളുടെ ശ്വാസം മുട്ടൽ,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
sooaai chaarr bhavaaeeeh jant |

സ്പിൻഡിൽ ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്ന മനുഷ്യരും

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
naanak bhaudiaa ganat na ant |

ഓ നാനാക്ക്, ടംബ്ലറുകൾ എണ്ണമറ്റതും അനന്തവുമാണ്.

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
bandhan bandh bhavaae soe |

കർത്താവ് നമ്മെ ബന്ധനത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നു - അങ്ങനെ നാം ചുറ്റിക്കറങ്ങുന്നു.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
peaai kirat nachai sabh koe |

അവരുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ അനുസരിച്ച്, എല്ലാ ആളുകളും നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
nach nach haseh chaleh se roe |

നൃത്തം ചെയ്യുകയും നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ അവരുടെ അന്തിമ വേർപാടിൽ കരയും.

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
audd na jaahee sidh na hohi |

അവർ സ്വർഗത്തിലേക്ക് പറക്കുന്നില്ല, അവർ സിദ്ധന്മാരായി മാറുന്നില്ല.

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
nachan kudan man kaa chaau |

അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെ പ്രേരണയിൽ അവർ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചാടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
naanak jina man bhau tinaa man bhaau |2|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവഭയത്താൽ നിറഞ്ഞ മനസ്സുള്ളവരുടെ മനസ്സിലും ദൈവസ്നേഹമുണ്ട്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
naau teraa nirankaar hai naae leaai narak na jaaeeai |

നിൻ്റെ നാമം നിർഭയനായ കർത്താവ്; നിങ്ങളുടെ നാമം ജപിച്ചാൽ ഒരാൾ നരകത്തിൽ പോകേണ്ടതില്ല.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
jeeo pindd sabh tis daa de khaajai aakh gavaaeeai |

ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്; ഞങ്ങൾക്ക് ഉപജീവനം നൽകണമെന്ന് അവനോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നത് പാഴായിപ്പോകുന്നു.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
je lorreh changaa aapanaa kar punahu neech sadaaeeai |

നിങ്ങൾ നന്മയ്ക്കായി കൊതിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക, വിനയം അനുഭവിക്കുക.

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
je jaravaanaa paraharai jar ves karedee aaeeai |

വാർദ്ധക്യത്തിൻ്റെ അടയാളങ്ങൾ നീക്കിയാലും വാർദ്ധക്യം മരണത്തിൻ്റെ മറവിൽ വരും.

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ko rahai na bhareeai paaeeai |5|

ശ്വാസത്തിൻ്റെ എണ്ണം തികയുമ്പോൾ ആരും ഇവിടെ അവശേഷിക്കുന്നില്ല. ||5||