ಆಸಾ ಕೀ ವಾರ್

(ಪುಟ: 9)


ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sikhee sikhiaa gur veechaar |

ಗುರುವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ, ನನಗೆ ಈ ಉಪದೇಶಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ;

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
nadaree karam laghaae paar |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ, ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
koloo charakhaa chakee chak |

ಎಣ್ಣೆ ಒತ್ತುವಿಕೆ, ನೂಲುವ ಚಕ್ರ, ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲುಗಳು, ಕುಂಬಾರರ ಚಕ್ರ,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
thal vaarole bahut anant |

ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅಸಂಖ್ಯಾತ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಸುಂಟರಗಾಳಿಗಳು,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
laattoo maadhaaneea anagaah |

ನೂಲುವ ಮೇಲ್ಭಾಗಗಳು, ಮಂಥನ ಕೋಲುಗಳು, ಥ್ರೆಷರ್ಗಳು,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
pankhee bhaudeea lain na saah |

ಪಕ್ಷಿಗಳ ಉಸಿರುಗಟ್ಟುವಿಕೆ,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
sooaai chaarr bhavaaeeeh jant |

ಮತ್ತು ಪುರುಷರು ಸ್ಪಿಂಡಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತಾರೆ

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
naanak bhaudiaa ganat na ant |

ಓ ನಾನಕ್, ಟಂಬ್ಲರ್‌ಗಳು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
bandhan bandh bhavaae soe |

ಭಗವಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸುತ್ತಾನೆ - ಹಾಗೆಯೇ ನಾವು ಸುತ್ತುತ್ತೇವೆ.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
peaai kirat nachai sabh koe |

ಅವರ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
nach nach haseh chaleh se roe |

ಕುಣಿದು ಕುಣಿದು ನಗುವವರು ತಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ನಿರ್ಗಮನದಲ್ಲಿ ಅಳುತ್ತಾರೆ.

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
audd na jaahee sidh na hohi |

ಅವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹಾರುವುದಿಲ್ಲ, ಸಿದ್ಧರಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
nachan kudan man kaa chaau |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಒತ್ತಾಯದ ಮೇಲೆ ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
naanak jina man bhau tinaa man bhaau |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ದೇವರ ಭಯದಿಂದ ತುಂಬಿದೆಯೋ, ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ಇರುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
naau teraa nirankaar hai naae leaai narak na jaaeeai |

ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ನಿರ್ಭೀತ ಪ್ರಭು; ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
jeeo pindd sabh tis daa de khaajai aakh gavaaeeai |

ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹ ಎಲ್ಲವೂ ಅವನದೇ; ನಮಗೆ ಜೀವನಾಂಶ ಕೊಡಿ ಎಂದು ಕೇಳುವುದು ವ್ಯರ್ಥ.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
je lorreh changaa aapanaa kar punahu neech sadaaeeai |

ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯತನಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರತೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ.

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
je jaravaanaa paraharai jar ves karedee aaeeai |

ನೀವು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದರೂ, ವೃದ್ಧಾಪ್ಯವು ಇನ್ನೂ ಸಾವಿನ ವೇಷದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ.

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ko rahai na bhareeai paaeeai |5|

ಉಸಿರುಗಳ ಎಣಿಕೆ ಪೂರ್ಣವಾದಾಗ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||5||