आसा की वार

(पान: 9)


ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
सिखी सिखिआ गुर वीचारि ॥

गुरूंचे चिंतन करताना मला या शिकवणुकी मिळाल्या आहेत;

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
नदरी करमि लघाए पारि ॥

त्याची कृपा देऊन, तो आपल्या सेवकांना पलीकडे नेतो.

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
कोलू चरखा चकी चकु ॥

तेलाचा दाब, चरखा, दळणारे दगड, कुंभाराचे चाक,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
थल वारोले बहुतु अनंतु ॥

वाळवंटातील असंख्य, अगणित वावटळी,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
लाटू माधाणीआ अनगाह ॥

कताईचे शेंडे, मंथन काठ्या, मळणी,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
पंखी भउदीआ लैनि न साह ॥

पक्ष्यांचा श्वासोच्छवासाचा आवाज,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
सूऐ चाड़ि भवाईअहि जंत ॥

आणि पुरुष स्पिंडल्सवर गोल गोल फिरत आहेत

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
नानक भउदिआ गणत न अंत ॥

हे नानक, तुंबळे अगणित आणि अनंत आहेत.

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
बंधन बंधि भवाए सोइ ॥

परमेश्वर आपल्याला बंधनात बांधतो - म्हणून आपण फिरतो.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
पइऐ किरति नचै सभु कोइ ॥

त्यांच्या कृतीनुसार सर्व लोक नाचतात.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
नचि नचि हसहि चलहि से रोइ ॥

जे नाचतात, नाचतात आणि हसतात, ते त्यांच्या अंतिम जाण्यावर रडतील.

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
उडि न जाही सिध न होहि ॥

ते स्वर्गात उडत नाहीत, सिद्धही होत नाहीत.

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
नचणु कुदणु मन का चाउ ॥

त्यांच्या मनाच्या आग्रहावर ते नाचतात आणि उड्या मारतात.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
नानक जिन मनि भउ तिना मनि भाउ ॥२॥

हे नानक, ज्यांचे मन भगवंताच्या भयाने भरलेले आहे, त्यांच्या मनातही भगवंताचे प्रेम आहे. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
नाउ तेरा निरंकारु है नाइ लइऐ नरकि न जाईऐ ॥

तुझे नाम निर्भय परमेश्वर आहे; तुझ्या नामाचा जप केल्याने नरकात जावे लागत नाही.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
जीउ पिंडु सभु तिस दा दे खाजै आखि गवाईऐ ॥

आत्मा आणि शरीर सर्व त्याचेच आहेत; त्याला आम्हांला पोटगी देण्यास सांगणे म्हणजे व्यर्थ आहे.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
जे लोड़हि चंगा आपणा करि पुंनहु नीचु सदाईऐ ॥

जर तुम्हाला चांगुलपणाची इच्छा असेल तर चांगले कर्म करा आणि नम्र व्हा.

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
जे जरवाणा परहरै जरु वेस करेदी आईऐ ॥

म्हातारपणाची लक्षणे दूर केली तरी म्हातारपण मृत्यूच्या वेषात येईल.

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
को रहै न भरीऐ पाईऐ ॥५॥

श्वासोच्छ्वासांची मोजणी पूर्ण झाली की येथे कोणीही उरत नाही. ||5||