ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 8)


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਵਿਧਾ ॥
har har heeraa ratan hai meraa man tan vidhaa |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, ഒരു രത്നമാണ്, വജ്രമാണ്; എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും തുളച്ചുകയറി.

ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਰਸਿ ਗੁਧਾ ॥੧॥
dhur bhaag vadde har paaeaa naanak ras gudhaa |1|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയുടെ മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി. നാനാക്ക് അവൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਘੜੀਆ ਸਭੇ ਗੋਪੀਆ ਪਹਰ ਕੰਨੑ ਗੋਪਾਲ ॥
gharreea sabhe gopeea pahar kana gopaal |

നാഴികകളെല്ലാം പാല് വേലക്കാരികളാണ്, പകലിൻ്റെ നാലിലൊന്ന് കൃഷ്ണന്മാരാണ്.

ਗਹਣੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਅਵਤਾਰ ॥
gahane paun paanee baisantar chand sooraj avataar |

കാറ്റും വെള്ളവും തീയും ആഭരണങ്ങളാണ്; സൂര്യനും ചന്ദ്രനും അവതാരങ്ങളാണ്.

ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਵਰਤਣਿ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
sagalee dharatee maal dhan varatan sarab janjaal |

ഭൂമി, സ്വത്ത്, സമ്പത്ത്, സാധനങ്ങൾ എല്ലാം കെട്ടുപിണഞ്ഞുകിടക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮੁਸੈ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਖਾਇ ਗਇਆ ਜਮਕਾਲੁ ॥੧॥
naanak musai giaan vihoonee khaae geaa jamakaal |1|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവികമായ അറിവില്ലാതെ, ഒരാളെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ കൊള്ളയടിക്കുകയും വിഴുങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
vaaein chele nachan gur |

ശിഷ്യന്മാർ സംഗീതം വായിക്കുന്നു, ഗുരുക്കന്മാർ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.

ਪੈਰ ਹਲਾਇਨਿ ਫੇਰਨਿੑ ਸਿਰ ॥
pair halaaein ferani sir |

അവർ പാദങ്ങൾ ചലിപ്പിക്കുകയും തല ഉരുട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਉਡਿ ਉਡਿ ਰਾਵਾ ਝਾਟੈ ਪਾਇ ॥
audd udd raavaa jhaattai paae |

പൊടി പറന്ന് അവരുടെ മുടിയിൽ വീഴുന്നു.

ਵੇਖੈ ਲੋਕੁ ਹਸੈ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
vekhai lok hasai ghar jaae |

അവരെ കണ്ട് ആളുകൾ ചിരിച്ചു, എന്നിട്ട് വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
rotteea kaaran pooreh taal |

അപ്പത്തിനു വേണ്ടി അവർ ഡ്രം അടിച്ചു.

ਆਪੁ ਪਛਾੜਹਿ ਧਰਤੀ ਨਾਲਿ ॥
aap pachhaarreh dharatee naal |

അവർ നിലത്തു ചാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਗੋਪੀਆ ਗਾਵਨਿ ਕਾਨੑ ॥
gaavan gopeea gaavan kaana |

അവർ പാലുവേലക്കാരികളെപ്പറ്റി പാടുന്നു, അവർ കൃഷ്ണന്മാരെപ്പറ്റി പാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਸੀਤਾ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ॥
gaavan seetaa raaje raam |

അവർ സീതയെയും രാമന്മാരെയും രാജാക്കന്മാരെയും കുറിച്ച് പാടുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
nirbhau nirankaar sach naam |

ഭഗവാൻ നിർഭയനും രൂപരഹിതനുമാണ്; അവൻ്റെ പേര് സത്യമാണ്.

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
jaa kaa keea sagal jahaan |

പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയാണ്.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਮਿ ਚੜਾਉ ॥
sevak seveh karam charraau |

ആ ദാസന്മാർ, അവരുടെ വിധി ഉണർന്നു, കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു.

ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਜਿਨੑਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
bhinee rain jinaa man chaau |

അവരുടെ ജീവിതത്തിൻ്റെ രാത്രി മഞ്ഞുകൊണ്ടു കുളിരാണ്; അവരുടെ മനസ്സ് കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.