આસા કી વાર

(પાન: 8)


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਵਿਧਾ ॥
har har heeraa ratan hai meraa man tan vidhaa |

ભગવાન, હર, હર, એક રત્ન છે, હીરા છે; મારા મન અને શરીરને વીંધવામાં આવે છે.

ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਰਸਿ ਗੁਧਾ ॥੧॥
dhur bhaag vadde har paaeaa naanak ras gudhaa |1|

પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્યના મહાન સૌભાગ્યથી, મને ભગવાન મળ્યા છે. નાનક તેમના ઉત્કૃષ્ટ સારથી વ્યાપ્ત છે. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਘੜੀਆ ਸਭੇ ਗੋਪੀਆ ਪਹਰ ਕੰਨੑ ਗੋਪਾਲ ॥
gharreea sabhe gopeea pahar kana gopaal |

બધા કલાકો દૂધ-દાસી છે, અને દિવસના ક્વાર્ટર કૃષ્ણ છે.

ਗਹਣੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਅਵਤਾਰ ॥
gahane paun paanee baisantar chand sooraj avataar |

પવન, પાણી અને અગ્નિ એ આભૂષણ છે; સૂર્ય અને ચંદ્ર અવતાર છે.

ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਵਰਤਣਿ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
sagalee dharatee maal dhan varatan sarab janjaal |

પૃથ્વી, સંપત્તિ, સંપત્તિ અને વસ્તુઓ બધું જ ફસાવે છે.

ਨਾਨਕ ਮੁਸੈ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਖਾਇ ਗਇਆ ਜਮਕਾਲੁ ॥੧॥
naanak musai giaan vihoonee khaae geaa jamakaal |1|

ઓ નાનક, દૈવી જ્ઞાન વિના, મૃત્યુના દૂત દ્વારા વ્યક્તિને લૂંટવામાં આવે છે અને ખાઈ જાય છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
vaaein chele nachan gur |

શિષ્યો સંગીત વગાડે છે, અને ગુરુઓ નૃત્ય કરે છે.

ਪੈਰ ਹਲਾਇਨਿ ਫੇਰਨਿੑ ਸਿਰ ॥
pair halaaein ferani sir |

તેઓ તેમના પગ ખસેડે છે અને તેમના માથા રોલ કરે છે.

ਉਡਿ ਉਡਿ ਰਾਵਾ ਝਾਟੈ ਪਾਇ ॥
audd udd raavaa jhaattai paae |

ધૂળ ઉડે છે અને તેમના વાળ પર પડે છે.

ਵੇਖੈ ਲੋਕੁ ਹਸੈ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
vekhai lok hasai ghar jaae |

તેમને જોઈને લોકો હસે છે અને પછી ઘરે જાય છે.

ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
rotteea kaaran pooreh taal |

તેઓ રોટલી ખાતર ઢોલ વગાડે છે.

ਆਪੁ ਪਛਾੜਹਿ ਧਰਤੀ ਨਾਲਿ ॥
aap pachhaarreh dharatee naal |

તેઓ પોતાને જમીન પર ફેંકી દે છે.

ਗਾਵਨਿ ਗੋਪੀਆ ਗਾਵਨਿ ਕਾਨੑ ॥
gaavan gopeea gaavan kaana |

તેઓ દૂધ-દાસીઓનું ગીત ગાય છે, તેઓ કૃષ્ણના ગીતો ગાય છે.

ਗਾਵਨਿ ਸੀਤਾ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ॥
gaavan seetaa raaje raam |

તેઓ સીતા, રામો અને રાજાઓનું ગાન કરે છે.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
nirbhau nirankaar sach naam |

પ્રભુ નિર્ભય અને નિરાકાર છે; તેનું નામ સાચું છે.

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
jaa kaa keea sagal jahaan |

સમગ્ર બ્રહ્માંડ તેમની રચના છે.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਮਿ ਚੜਾਉ ॥
sevak seveh karam charraau |

તે સેવકો, જેમનું ભાગ્ય જાગૃત છે, તે ભગવાનની સેવા કરે છે.

ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਜਿਨੑਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
bhinee rain jinaa man chaau |

તેમના જીવનની રાત ઝાકળથી ઠંડી હોય છે; તેઓના મન પ્રભુ માટેના પ્રેમથી ભરેલા છે.