ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
soratth mahalaa 9 |

சோரத், ஒன்பதாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
preetam jaan lehu man maahee |

அன்புள்ள நண்பரே, இதை உங்கள் மனதில் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਸਿਉ ਹੀ ਜਗੁ ਫਾਂਧਿਓ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apane sukh siau hee jag faandhio ko kaahoo ko naahee |1| rahaau |

உலகம் அதன் சொந்த இன்பங்களில் சிக்கிக் கொண்டது; யாரும் யாருக்காகவும் இல்லை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੁਖ ਮੈ ਆਨਿ ਬਹੁਤੁ ਮਿਲਿ ਬੈਠਤ ਰਹਤ ਚਹੂ ਦਿਸਿ ਘੇਰੈ ॥
sukh mai aan bahut mil baitthat rahat chahoo dis gherai |

நல்ல நேரங்களில், பலர் வந்து ஒன்றாக அமர்ந்து, உங்களை நான்கு பக்கங்களிலும் சூழ்ந்து கொள்கிறார்கள்.

ਬਿਪਤਿ ਪਰੀ ਸਭ ਹੀ ਸੰਗੁ ਛਾਡਿਤ ਕੋਊ ਨ ਆਵਤ ਨੇਰੈ ॥੧॥
bipat paree sabh hee sang chhaaddit koaoo na aavat nerai |1|

ஆனால் கடினமான நேரங்கள் வரும்போது, அவர்கள் அனைவரும் வெளியேறுகிறார்கள், யாரும் உங்களை நெருங்க மாட்டார்கள். ||1||

ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਬਹੁਤੁ ਹਿਤੁ ਜਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਰਹਤ ਸੰਗ ਲਾਗੀ ॥
ghar kee naar bahut hit jaa siau sadaa rahat sang laagee |

உங்கள் மனைவி, நீங்கள் மிகவும் நேசிக்கும், எப்போதும் உங்களுடன் இணைந்திருப்பவர்,

ਜਬ ਹੀ ਹੰਸ ਤਜੀ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ਪ੍ਰੇਤ ਪ੍ਰੇਤ ਕਰਿ ਭਾਗੀ ॥੨॥
jab hee hans tajee ih kaaneaa pret pret kar bhaagee |2|

ஸ்வான்-ஆன்மா இந்த உடலை விட்டு வெளியேறியவுடன், "பேய்! பேய்!" என்று அழுதுகொண்டு ஓடுகிறது. ||2||

ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ਬਨਿਓ ਹੈ ਜਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥
eih bidh ko biauhaar banio hai jaa siau nehu lagaaeio |

அவர்கள் செயல்படும் விதம் இதுதான் - நாம் மிகவும் நேசிக்கிறவர்கள்.

ਅੰਤ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋਊ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥੧੨॥੧੩੯॥
ant baar naanak bin har jee koaoo kaam na aaeio |3|12|139|

கடைசி நேரத்தில், ஓ நானக், அன்பான இறைவனைத் தவிர, யாருக்கும் எந்தப் பயனும் இல்லை. ||3||12||139||

Sri Guru Granth Sahib
சபத் தகவல்

தலைப்பு: ராக் சொரத்
எழுத்தாளர்: குரு தேக் பஹாதூர் ஜீ
பக்கம்: 634
வரி எண்: 1 - 5

ராக் சொரத்

நீங்கள் அனுபவத்தைத் திரும்பத் திரும்பச் சொல்ல விரும்பும் ஒரு விஷயத்தின் மீது அத்தகைய வலுவான நம்பிக்கை இருப்பதை சோரத் தெரிவிக்கிறார். உண்மையில் இந்த உறுதியான உணர்வு மிகவும் வலுவானது, நீங்கள் நம்பிக்கையாக மாறி அந்த நம்பிக்கையை வாழ்கிறீர்கள். சோரத்தின் வளிமண்டலம் மிகவும் சக்தி வாய்ந்தது, இறுதியில் மிகவும் பதிலளிக்காத கேட்பவர் கூட ஈர்க்கப்படுவார்.