바완 악흐리

(페이지: 30)


ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
saadhoo kee man ott gahu ukat siaanap tiaag |

오 마음이여, 거룩한 성자의 지지를 붙잡으십시오. 영리한 주장을 포기하십시오.

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
gur deekhiaa jih man basai naanak masatak bhaag |1|

구루의 가르침을 마음속에 간직한 사람, 오 나낙(Nanak)은 그의 이마에 좋은 운명이 새겨져 있습니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
sasaa saran pare ab haare |

SASSA: 주님, 저는 이제 당신의 성소에 들어갔습니다.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
saasatr simrit bed pookaare |

나는 Shaastras, Simrites 및 Vedas를 암송하는 데 너무 지쳤습니다.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
sodhat sodhat sodh beechaaraa |

찾고 또 찾고 또 찾아보다가 이제야 깨달았습니다.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
bin har bhajan nahee chhuttakaaraa |

주님을 묵상하지 않고서는 해방이 없다는 것입니다.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
saas saas ham bhoolanahaare |

숨을 쉴 때마다 실수를 합니다.

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
tum samarath aganat apaare |

당신은 전능하시고 끝이 없으시며 무한하십니다.

ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
saran pare kee raakh deaalaa |

나는 당신의 성소를 찾습니다. 자비로우신 주님, 저를 구원해 주십시오!

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
naanak tumare baal gupaalaa |48|

세상의 주님이시여, 나낙은 당신의 자녀입니다. ||48||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
khudee mittee tab sukh bhe man tan bhe arog |

이기심과 자만심이 지워지면 평안이 찾아오고 몸과 마음이 치유됩니다.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
naanak drisattee aaeaa usatat karanai jog |1|

오 나낙이여, 그러면 그분이 나타나시게 됩니다. 그분은 찬양받기에 합당하신 분입니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
khakhaa kharaa saraahau taahoo |

카카: 높은 곳에 계신 그분을 찬양하고 높이십시오.

ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
jo khin meh aoone subhar bharaahoo |

빈자리를 한순간에 넘치도록 채우는 분.

ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
kharaa nimaanaa hot paraanee |

필멸의 존재가 완전히 겸손해질 때,

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
anadin jaapai prabh nirabaanee |

그런 다음 그는 열반의 초연한 주님이신 하느님을 밤낮으로 묵상합니다.