바완 악흐리

(페이지: 29)


ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥
vavaa vair na kareeai kaahoo |

WAWWA: 누구에게도 증오심을 품지 마십시오.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥
ghatt ghatt antar braham samaahoo |

모든 사람의 마음 속에는 하나님이 담겨 있습니다.

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
vaasudev jal thal meh raviaa |

모든 것을 다스리시는 주님께서 바다와 땅에 스며들고 널리 퍼져 계십니다.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥
guraprasaad viralai hee gaviaa |

구루의 은총으로 그분을 노래하는 사람들은 얼마나 드뭅니다.

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥
vair virodh mitte tih man te |

증오와 소외는 거기서 출발한다

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥
har keeratan guramukh jo sunate |

Gurmukh로서 주님의 찬양의 Kirtan을 듣는 사람.

ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥
varan chihan sagalah te rahataa |

오, 구르무크가 된 나나크여, 주님의 이름을 노래하며,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
naanak har har guramukh jo kahataa |46|

Har, Har, 그리고 모든 사회 계층과 지위 상징을 초월합니다. ||46||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
hau hau karat bihaaneea saakat mugadh ajaan |

어리석고 무지하고 신의가 없는 냉소주의자는 자기중심주의, 이기심, 자만심으로 행동하여 자신의 인생을 낭비합니다.

ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
rrarrak mue jiau trikhaavant naanak kirat kamaan |1|

그는 목말라 죽는 사람처럼 고통 속에 죽습니다. 오 나나크여, 이것은 그가 행한 행위 때문입니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
rraarraa rraarr mittai sang saadhoo |

RARRA: 성스러운 회사인 Saadh Sangat에서 갈등이 제거됩니다.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
karam dharam tat naam araadhoo |

주의 이름, 카르마와 다르마의 본질인 나암(Naam)을 숭배하며 묵상하십시오.

ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
roorro jih basio rid maahee |

아름다운 주님이 마음속에 거하실 때,

ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
auaa kee rraarr mittat binasaahee |

갈등은 지워지고 끝난다.

ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
rraarr karat saakat gaavaaraa |

어리석고 믿음이 없는 냉소주의자는 논쟁을 선택합니다.

ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jeh heeai ahanbudh bikaaraa |

그의 마음은 부패와 이기적인 지성으로 가득 차 있습니다.

ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
rraarraa guramukh rraarr mittaaee |

RARRA: 구르무크족에게는 갈등이 순식간에 사라지고,

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
nimakh maeh naanak samajhaaee |47|

오 나낙이여, 가르침을 통해. ||47||