బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 29)


ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥
vavaa vair na kareeai kaahoo |

వావ్వా: ఎవరిపైనా ద్వేషం పెంచుకోకు.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥
ghatt ghatt antar braham samaahoo |

ప్రతి హృదయంలో భగవంతుడు ఉంటాడు.

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
vaasudev jal thal meh raviaa |

అంతటా వ్యాపించిన భగవంతుడు సముద్రాలలో మరియు భూమిలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥
guraprasaad viralai hee gaviaa |

గురు కృపతో ఆయన గురించి గానం చేసే వారు చాలా అరుదు.

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥
vair virodh mitte tih man te |

వాటి నుండి ద్వేషం మరియు పరాయీకరణ తొలగిపోతాయి

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥
har keeratan guramukh jo sunate |

ఎవరు, గురుముఖ్‌గా, భగవంతుని స్తుతుల కీర్తనను వింటారు.

ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥
varan chihan sagalah te rahataa |

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌గా మారిన వ్యక్తి భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
naanak har har guramukh jo kahataa |46|

హర్, హర్, మరియు అన్ని సామాజిక తరగతులు మరియు స్థితి చిహ్నాల కంటే ఎదుగుతాడు. ||46||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
hau hau karat bihaaneea saakat mugadh ajaan |

అహంకారం, స్వార్థం మరియు అహంకారంతో వ్యవహరిస్తూ, మూర్ఖుడు, అజ్ఞానం, విశ్వాసం లేని విరక్తి తన జీవితాన్ని వృధా చేసుకుంటాడు.

ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
rrarrak mue jiau trikhaavant naanak kirat kamaan |1|

దాహంతో చనిపోతున్న వ్యక్తిలా అతను వేదనతో చనిపోయాడు; ఓ నానక్, అతను చేసిన పనుల వల్ల ఇది జరిగింది. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
rraarraa rraarr mittai sang saadhoo |

RARRA: సాద్ సంగత్‌లో సంఘర్షణ తొలగించబడుతుంది, పవిత్ర సంస్థ;

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
karam dharam tat naam araadhoo |

నామం, భగవంతుని నామం, కర్మ మరియు ధర్మం యొక్క సారాంశం గురించి ధ్యానం చేయండి.

ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
roorro jih basio rid maahee |

అందమైన ప్రభువు హృదయంలో నివసించినప్పుడు,

ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
auaa kee rraarr mittat binasaahee |

సంఘర్షణ తొలగించబడింది మరియు ముగిసింది.

ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
rraarr karat saakat gaavaaraa |

మూర్ఖుడు, విశ్వాసం లేని సినిక్ వాదనలను ఎంచుకుంటాడు

ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jeh heeai ahanbudh bikaaraa |

అతని హృదయం అవినీతి మరియు అహంకార తెలివితో నిండి ఉంది.

ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
rraarraa guramukh rraarr mittaaee |

రార్రా: గురుముఖ్ కోసం, సంఘర్షణ తక్షణమే తొలగించబడుతుంది,

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
nimakh maeh naanak samajhaaee |47|

ఓ నానక్, బోధనల ద్వారా. ||47||