বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 29)


ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥
vavaa vair na kareeai kaahoo |

WAWWA: কারো বিরুদ্ধে ঘৃণা পোষণ করবেন না।

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥
ghatt ghatt antar braham samaahoo |

প্রতিটি হৃদয়ে ঈশ্বর বিরাজমান।

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
vaasudev jal thal meh raviaa |

সর্বব্যাপী প্রভু মহাসমুদ্র ও ভূমিতে বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত।

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥
guraprasaad viralai hee gaviaa |

কত বিরল যারা গুরুর কৃপায় তাঁর গান গায়।

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥
vair virodh mitte tih man te |

তাদের থেকে বিদ্বেষ ও বিচ্ছিন্নতা দূর হয়

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥
har keeratan guramukh jo sunate |

যিনি, গুরুমুখ হিসাবে, ভগবানের প্রশংসার কীর্তন শোনেন।

ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥
varan chihan sagalah te rahataa |

হে নানক, যিনি গুরুমুখ হন তিনি প্রভুর নাম জপ করেন,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
naanak har har guramukh jo kahataa |46|

হর, হর এবং সকল সামাজিক শ্রেণী ও স্ট্যাটাস সিম্বলের ঊর্ধ্বে উঠে। ||46||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
hau hau karat bihaaneea saakat mugadh ajaan |

অহংকার, স্বার্থপরতা এবং অহংকারে কাজ করে, মূর্খ, অজ্ঞ, অবিশ্বাসী নিন্দুক তার জীবনকে নষ্ট করে।

ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
rrarrak mue jiau trikhaavant naanak kirat kamaan |1|

সে যন্ত্রণায় মরে, যেমন তৃষ্ণায় মরে; হে নানক, তার কৃতকর্মের কারণেই এমন হয়েছে। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
rraarraa rraarr mittai sang saadhoo |

RARRA: সাধ সঙ্গত, পবিত্র কোম্পানীতে দ্বন্দ্ব দূর হয়;

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
karam dharam tat naam araadhoo |

নাম, ভগবানের নাম, কর্ম ও ধর্মের সারমর্মে আরাধনায় ধ্যান করুন।

ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
roorro jih basio rid maahee |

যখন সুন্দর প্রভু অন্তরে অবস্থান করেন,

ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
auaa kee rraarr mittat binasaahee |

দ্বন্দ্ব মুছে ফেলা হয় এবং শেষ হয়।

ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
rraarr karat saakat gaavaaraa |

মূর্খ, অবিশ্বাসী নিন্দুকেরা যুক্তি বেছে নেয়

ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jeh heeai ahanbudh bikaaraa |

তার অন্তর কলুষতা ও অহংকারী বুদ্ধিতে পরিপূর্ণ।

ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
rraarraa guramukh rraarr mittaaee |

রারা: গুরুমুখের জন্য, দ্বন্দ্ব মুহুর্তের মধ্যে দূর হয়,

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
nimakh maeh naanak samajhaaee |47|

হে নানক, শিক্ষার মাধ্যমে। ||47||