ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 29)


ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥
vavaa vair na kareeai kaahoo |

വാവ്വാ: ആരോടും വിദ്വേഷം വളർത്തരുത്.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥
ghatt ghatt antar braham samaahoo |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ദൈവം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
vaasudev jal thal meh raviaa |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ സമുദ്രങ്ങളിലും കരയിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥
guraprasaad viralai hee gaviaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവനെക്കുറിച്ച് പാടുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥
vair virodh mitte tih man te |

വിദ്വേഷവും അകൽച്ചയും അവയിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥
har keeratan guramukh jo sunate |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം കേൾക്കുന്നവർ.

ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥
varan chihan sagalah te rahataa |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
naanak har har guramukh jo kahataa |46|

എല്ലാ സാമൂഹിക വർഗങ്ങൾക്കും സ്റ്റാറ്റസ് സിംബലുകൾക്കും മുകളിൽ ഹർ, ഹർ, ഒപ്പം ഉയരുന്നു. ||46||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
hau hau karat bihaaneea saakat mugadh ajaan |

അഹങ്കാരം, സ്വാർത്ഥത, അഹങ്കാരം എന്നിവയിൽ പ്രവർത്തിച്ച്, വിഡ്ഢി, അജ്ഞൻ, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് തൻ്റെ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു.

ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
rrarrak mue jiau trikhaavant naanak kirat kamaan |1|

ദാഹത്താൽ മരിക്കുന്നവനെപ്പോലെ അവൻ വേദനയോടെ മരിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, ഇത് അവൻ ചെയ്ത പ്രവൃത്തികൾ മൂലമാണ്. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
rraarraa rraarr mittai sang saadhoo |

RARRA: വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ സംഘർഷം ഇല്ലാതായി;

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
karam dharam tat naam araadhoo |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, കർമ്മത്തിൻ്റെയും ധർമ്മത്തിൻ്റെയും സത്ത എന്നിവയെ ആരാധിച്ച് ധ്യാനിക്കുക.

ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
roorro jih basio rid maahee |

സുന്ദരനായ ഭഗവാൻ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുമ്പോൾ,

ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
auaa kee rraarr mittat binasaahee |

സംഘർഷം മായ്‌ക്കുകയും അവസാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
rraarr karat saakat gaavaaraa |

വിഡ്ഢി, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് വാദങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു

ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jeh heeai ahanbudh bikaaraa |

അവൻ്റെ ഹൃദയം അഴിമതിയും അഹങ്കാര ബുദ്ധിയും കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
rraarraa guramukh rraarr mittaaee |

RARRA: ഗുർമുഖിന്, സംഘർഷം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ഇല്ലാതാകുന്നു,

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
nimakh maeh naanak samajhaaee |47|

ഓ നാനാക്ക്, പഠിപ്പിക്കലിലൂടെ. ||47||