ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 28)


ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
rahat rahat reh jaeh bikaaraa |

നിങ്ങളുടെ ദുഷിച്ച വഴികൾ സാവധാനത്തിലും സ്ഥിരമായും മായ്ച്ചുകളയപ്പെടും.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥
gur poore kai sabad apaaraa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ അനുപമമായ വചനമായ ശബ്ദത്താൽ.

ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
raate rang naam ras maate |

നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറയും, നാമത്തിൻ്റെ അമൃതിൻ്റെ ലഹരിയും.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥
naanak har gur keenee daate |44|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ, ഗുരു, ഈ വരം നൽകിയിട്ടുണ്ട്. ||44||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥
laalach jhootth bikhai biaadh eaa dehee meh baas |

അത്യാഗ്രഹം, അസത്യം, അഴിമതി എന്നിവയുടെ ക്ലേശങ്ങൾ ഈ ശരീരത്തിൽ നിലനിൽക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
har har amrit guramukh peea naanak sookh nivaas |1|

ഹർ, ഹർ, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അമൃത് കുടിച്ച്, ഗുർമുഖൻ സമാധാനത്തോടെ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥
lalaa laavau aaukhadh jaahoo |

ലല്ല: ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ മരുന്ന് കഴിക്കുന്നവൻ.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥
dookh darad tih mitteh khinaahoo |

അവൻ്റെ വേദനയും സങ്കടവും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് സുഖപ്പെട്ടു.

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥
naam aaukhadh jih ridai hitaavai |

നാമത്തിൻ്റെ ഔഷധത്താൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞവൻ,

ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taeh rog supanai nahee aavai |

അവൻ്റെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ പോലും രോഗം ബാധിച്ചിട്ടില്ല.

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥
har aaukhadh sabh ghatt hai bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഔഷധം എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും ഉണ്ട്.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥
gur poore bin bidh na banaaee |

തികഞ്ഞ ഗുരുവില്ലാതെ, അത് എങ്ങനെ തയ്യാറാക്കണമെന്ന് ആർക്കും അറിയില്ല.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥
gur poorai sanjam kar deea |

അത് തയ്യാറാക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ തികഞ്ഞ ഗുരു നൽകുമ്പോൾ,

ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥
naanak tau fir dookh na theea |45|

അപ്പോൾ, ഓ നാനാക്ക്, ഒരാൾക്ക് വീണ്ടും അസുഖം വരില്ല. ||45||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥
vaasudev sarabatr mai aoon na katahoo tthaae |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഉണ്ട്. അവൻ ഇല്ലാത്ത സ്ഥലമില്ല.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥
antar baahar sang hai naanak kaae duraae |1|

അകത്തും പുറത്തും അവൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. ഓ നാനാക്ക്, അവനിൽ നിന്ന് എന്താണ് മറയ്ക്കാൻ കഴിയുക? ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി: