باون اخری

(صفحه: 28)


ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
rahat rahat reh jaeh bikaaraa |

راه های شیطانی شما به آرامی و پیوسته محو خواهد شد،

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥
gur poore kai sabad apaaraa |

توسط شاباد، کلمه بی نظیر گوروی کامل.

ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
raate rang naam ras maate |

با عشق پروردگار آغشته خواهید شد و از شهد نعم مست خواهید شد.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥
naanak har gur keenee daate |44|

ای ناناک، خداوند، گورو، این هدیه را داده است. ||44||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥
laalach jhootth bikhai biaadh eaa dehee meh baas |

آفت طمع، باطل و فساد در این بدن است.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
har har amrit guramukh peea naanak sookh nivaas |1|

نوشیدن در شهد آمبروسیال نام خداوند، حر، حر، ای نانک، گورمخ در آرامش می ماند. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پاوری:

ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥
lalaa laavau aaukhadh jaahoo |

للا: کسی که داروی نعم، نام خداوند را مصرف کند.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥
dookh darad tih mitteh khinaahoo |

در یک لحظه از درد و غم خود درمان می شود.

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥
naam aaukhadh jih ridai hitaavai |

کسی که دلش پر از داروی نعم است

ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taeh rog supanai nahee aavai |

حتی در رویاهایش مبتلا به بیماری نیست.

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥
har aaukhadh sabh ghatt hai bhaaee |

داروی نام پروردگار در همه دلهاست ای خواهر و برادر تقدیر.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥
gur poore bin bidh na banaaee |

بدون گورو کامل، هیچ کس نمی داند چگونه آن را آماده کند.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥
gur poorai sanjam kar deea |

وقتی استاد کامل دستورات تهیه آن را می دهد،

ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥
naanak tau fir dookh na theea |45|

پس ای نانک، دیگر مریضی نمی شود. ||45||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥
vaasudev sarabatr mai aoon na katahoo tthaae |

پروردگار متعال در همه جا هست. جایی نیست که او وجود نداشته باشد.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥
antar baahar sang hai naanak kaae duraae |1|

درون و بیرون او با شماست. ای نانک، چه چیزی از او پنهان است؟ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پاوری: