バワン アクリー

(ページ: 28)


ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
rahat rahat reh jaeh bikaaraa |

あなたの邪悪な行いはゆっくりと着実に消し去られるでしょう。

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥
gur poore kai sabad apaaraa |

完璧なグルの比類なき言葉、シャバッドによって。

ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
raate rang naam ras maate |

あなたは主の愛に満たされ、ナムの甘露に酔いしれるでしょう。

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥
naanak har gur keenee daate |44|

ああ、ナナクよ、主、グルがこの贈り物を与えたのだ。 ||44||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥
laalach jhootth bikhai biaadh eaa dehee meh baas |

貪欲、虚偽、腐敗の煩悩はこの身体に宿ります。

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
har har amrit guramukh peea naanak sookh nivaas |1|

主の御名の甘露を飲みながら、ハー、ハー、おお、ナーナクよ、グルムクは平安に暮らす。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥
lalaa laavau aaukhadh jaahoo |

ララ:主の御名であるナムの薬を飲む者は、

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥
dookh darad tih mitteh khinaahoo |

一瞬にして彼の痛みと悲しみは癒されます。

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥
naam aaukhadh jih ridai hitaavai |

心がナムの薬で満たされている人、

ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taeh rog supanai nahee aavai |

夢の中でも病気にかからない。

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥
har aaukhadh sabh ghatt hai bhaaee |

主の御名の薬は、運命の兄弟たちよ、すべての人の心の中にあります。

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥
gur poore bin bidh na banaaee |

完璧なグルがいなければ、誰もそれを準備する方法を知りません。

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥
gur poorai sanjam kar deea |

完璧なグルがそれを準備するように指示すると、

ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥
naanak tau fir dookh na theea |45|

そうすれば、ナナクよ、人は再び病気に悩まされることはなくなるでしょう。 ||45||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥
vaasudev sarabatr mai aoon na katahoo tthaae |

遍在する主はあらゆる場所に存在します。主が存在しない場所は存在しません。

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥
antar baahar sang hai naanak kaae duraae |1|

内側でも外側でも、彼はあなたと共にあります。おお、ナナクよ、彼から何が隠れられましょうか? ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー: