ಬಾವನ್ ಅಖ್ರೀ

(ಪುಟ: 30)


ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
saadhoo kee man ott gahu ukat siaanap tiaag |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಪವಿತ್ರ ಸಂತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿವಂತ ವಾದಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ.

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
gur deekhiaa jih man basai naanak masatak bhaag |1|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿರುವವನು, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಕೆತ್ತಲಾಗಿದೆ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
sasaa saran pare ab haare |

ಸಾಸ್ಸ: ನಾನೀಗ ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಪ್ರಭು;

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
saasatr simrit bed pookaare |

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ಸಿಮೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಾನು ತುಂಬಾ ಆಯಾಸಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
sodhat sodhat sodh beechaaraa |

ನಾನು ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಈಗ ನಾನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ,

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
bin har bhajan nahee chhuttakaaraa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ ಮುಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
saas saas ham bhoolanahaare |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
tum samarath aganat apaare |

ನೀನು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
saran pare kee raakh deaalaa |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರಭು!

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
naanak tumare baal gupaalaa |48|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಮಗು, ಓ ವಿಶ್ವದ ಪ್ರಭು. ||48||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
khudee mittee tab sukh bhe man tan bhe arog |

ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಶಾಂತಿ ಬರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
naanak drisattee aaeaa usatat karanai jog |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಆಗ ಅವನು ಕಾಣಲು ಬರುತ್ತಾನೆ - ಹೊಗಳಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹನಾದವನು. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
khakhaa kharaa saraahau taahoo |

ಖಾಖಾ: ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ ಮತ್ತು ಹೊಗಳಿ,

ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
jo khin meh aoone subhar bharaahoo |

ಯಾರು ಖಾಲಿಯನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಅತಿಯಾಗಿ ಹರಿಯುವಂತೆ ತುಂಬುತ್ತಾರೆ.

ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
kharaa nimaanaa hot paraanee |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿನಯವಂತನಾದಾಗ,

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
anadin jaapai prabh nirabaanee |

ನಂತರ ನಿರ್ವಾಣದ ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.