ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ್ ಸಾಹಿಬ್ ಪಾಠ ಭೋಗ್ (ರಾಗಮಾಲಾ)

(ಪುಟ: 12)


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

ನೋವು, ಅನಾರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ಹೊರಟುಹೋದವು, ನಿಜವಾದ ಬಾನಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತವೆ.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

ಸಂತರು ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತರು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

ಕೇಳುಗರು ಶುದ್ಧರು, ಮಾತನಾಡುವವರು ಶುದ್ಧರು; ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುತ್ತಾ ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆಕಾಶದ ಬಗಲ್‌ಗಳ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ||40||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

ಗಾಳಿಯು ಗುರು, ನೀರು ತಂದೆ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಮಹಾನ್ ತಾಯಿ.

ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
divas raat due daaee daaeaa khelai sagal jagat |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಇಬ್ಬರು ದಾದಿಯರು, ಅವರ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದೆ.

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
changiaaeea buriaaeea vaachai dharam hadoor |

ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳು - ಧರ್ಮದ ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
karamee aapo aapanee ke nerrai ke door |

ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಕೆಲವನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
jinee naam dhiaaeaa ge masakat ghaal |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದವರು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಹುಬ್ಬುಗಳ ಬೆವರಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದವರು

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
naanak te mukh ujale ketee chhuttee naal |1|

-ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ! ||1||