ಅಕಾಲ ಉಸ್ತಾತ್

(ಪುಟ: 54)


ਦੇਵਨ ਕੋ ਦੇਵ ਮਹਾਦੇਵ ਹੂੰ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈਂ ਨਿਰੰਜਨ ਅਭੇਵ ਨਾਥ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸ ਹੈਂ ॥੧੦॥੨੬੨॥
devan ko dev mahaadev hoon ke dev hain niranjan abhev naath advai abinaas hain |10|262|

ಅವನು ದೇವರುಗಳ ದೇವರು ಮತ್ತು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ದೇವರುಗಳ ದೇವರು, ಅವನು ಅತೀಂದ್ರಿಯ, ವಿವೇಚನೆಯಿಲ್ಲದ, ದ್ವಂದ್ವವಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅಮರ ಭಗವಂತ. 10.262.;

ਅੰਜਨ ਬਿਹੀਨ ਹੈਂ ਨਿਰੰਜਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਹੈਂ ਕਿ ਸੇਵਕ ਅਧੀਨ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਕੇ ॥
anjan biheen hain niranjan prabeen hain ki sevak adheen hain kattayaa jam jaal ke |

ಅವನು ಮಾಯೆಯ ಪ್ರಭಾವವಿಲ್ಲದವನು, ಅವನು ಪ್ರವೀಣ ಮತ್ತು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ; ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಯಮನ (ಸಾವಿನ ದೇವರು) ಬಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವವನು.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਮਹਾਦੇਵ ਹੂੰ ਕੇ ਦੇਵਨਾਥ ਭੂਮ ਕੇ ਭੁਜਯਾ ਹੈਂ ਮੁਹਯਾ ਮਹਾ ਬਾਲ ਕੇ ॥
devan ke dev mahaadev hoon ke devanaath bhoom ke bhujayaa hain muhayaa mahaa baal ke |

ಅವನು ದೇವರುಗಳ ದೇವರು ಮತ್ತು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ದೇವತೆಗಳ ಕರ್ತನು-ದೇವರು, ಅವನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವವನು.

ਰਾਜਨ ਕੇ ਰਾਜਾ ਮਹਾ ਸਾਜ ਹੂੰ ਕੇ ਸਾਜਾ ਮਹਾ ਜੋਗ ਹੂੰ ਕੋ ਜੋਗ ਹੈਂ ਧਰਯਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਲ ਕੇ ॥
raajan ke raajaa mahaa saaj hoon ke saajaa mahaa jog hoon ko jog hain dharayaa drum chhaal ke |

ಅವನು ರಾಜರ ರಾಜ ಮತ್ತು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಅಲಂಕಾರಗಳ ಅಲಂಕಾರ, ಅವನು ಮರಗಳ ತೊಗಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಯೋಗಿಗಳ ಪರಮ ಯೋಗಿ.;

ਕਾਮਨਾ ਕੇ ਕਰੁ ਹੈਂ ਕੁਬਿਧਿਤਾ ਕੋ ਹਰੁ ਹੈਂ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੇ ਸਾਥੀ ਹੈਂ ਕਿ ਕਾਲ ਹੈਂ ਕੁਚਾਲ ਕੇ ॥੧੧॥੨੬੩॥
kaamanaa ke kar hain kubidhitaa ko har hain ki sidhataa ke saathee hain ki kaal hain kuchaal ke |11|263|

ಅವನು ಆಸೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು; ಅವನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ನಡವಳಿಕೆಯ ನಾಶಕ.11.263.

ਛੀਰ ਕੈਸੀ ਛੀਰਾਵਧ ਛਾਛ ਕੈਸੀ ਛਤ੍ਰਾਨੇਰ ਛਪਾਕਰ ਕੈਸੀ ਛਬਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਕੇ ਕੂਲ ਕੈ ॥
chheer kaisee chheeraavadh chhaachh kaisee chhatraaner chhapaakar kaisee chhab kaalindree ke kool kai |

ಅವಧ್ ಹಾಲಿನಂತೆ ಮತ್ತು ಛತ್ರನೇರ್ ಪಟ್ಟಣವು ಮಜ್ಜಿಗೆಯಂತೆ; ಯಮುನಾ ದಡವು ಚಂದ್ರನ ತೇಜಸ್ಸಿನಂತೆ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.

ਹੰਸਨੀ ਸੀ ਸੀਹਾ ਰੂਮ ਹੀਰਾ ਸੀ ਹੁਸੈਨਾਬਾਦ ਗੰਗਾ ਕੈਸੀ ਧਾਰ ਚਲੀ ਸਾਤੋ ਸਿੰਧ ਰੂਲ ਕੈ ॥
hansanee see seehaa room heeraa see husainaabaad gangaa kaisee dhaar chalee saato sindh rool kai |

ರಮ್ ದೇಶವು ಸುಂದರವಾದ ಹಂಸನಿ (ಹೆಣ್ಣು) ನಂತೆ, ಹುಸೇನಾಬಾದ್ ಪಟ್ಟಣವು ವಜ್ರದಂತೆ; ಗಂಗಾನದಿಯ ಹೊಳೆಯುವ ಪ್ರವಾಹವು ಏಳು ಸಮುದ್ರಗಳನ್ನು ಅಸ್ತವ್ಯಸ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

ਪਾਰਾ ਸੀ ਪਲਾਊਗਢ ਰੂਪਾ ਕੈਸੀ ਰਾਮਪੁਰ ਸੋਰਾ ਸੀ ਸੁਰੰਗਾਬਾਦ ਨੀਕੈ ਰਹੀ ਝੂਲ ਕੈ ॥
paaraa see palaaoogadt roopaa kaisee raamapur soraa see surangaabaad neekai rahee jhool kai |

ಪಲಯುಗಢವು ಪಾದರಸದಂತೆ ಮತ್ತು ರಾಮಪುರವು ಸಿವರ್‌ನಂತೆ; ಸುರಂಗಾಬಾದ್ ನೈಟ್ರೆಯಂತೆ (ನಾಜೂಕಾಗಿ ತೂಗಾಡುತ್ತಿದೆ).

ਚੰਪਾ ਸੀ ਚੰਦੇਰੀ ਕੋਟ ਚਾਂਦਨੀ ਸੀ ਚਾਂਦਾਗੜ੍ਹ ਕੀਰਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ਰਹੀ ਮਾਲਤੀ ਸੀ ਫੂਲ ਕੈ ॥੧੨॥੨੬੪॥
chanpaa see chanderee kott chaandanee see chaandaagarrh keerat tihaaree rahee maalatee see fool kai |12|264|

ಕೋಟ್ ಚಂದೇರಿ ಚಂಪಾ ಹೂವಿನಂತೆ (ಮಿಚೆಲಿಯಾ ಚಂಪಕ್ಕ), ಚಂದಗಢವು ಚಂದ್ರನ ಬೆಳಕಿನಂತೆ, ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ! ಮಾಲ್ಟಿಯ (ಬಳ್ಳಿ) ಸುಂದರವಾದ ಹೂವಿನಂತಿದೆ. 12.264.;

ਫਟਕ ਸੀ ਕੈਲਾਸ ਕਮਾਂਊਗੜ੍ਹ ਕਾਂਸੀਪੁਰ ਸੀਸਾ ਸੀ ਸੁਰੰਗਾਬਾਦ ਨੀਕੈ ਸੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥
fattak see kailaas kamaanaoogarrh kaanseepur seesaa see surangaabaad neekai soheeat hai |

ಕೈಲಾಶ್, ಕುಮಾಯೂನ್ ಮತ್ತು ಕಾಶಿಪುರದಂತಹ ಸ್ಥಳಗಳು ಸ್ಫಟಿಕದಂತೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸುರಂಗಾಬಾದ್ ಗಾಜಿನಂತೆ ಆಕರ್ಷಕವಾಗಿದೆ.

ਹਿੰਮਾ ਸੀ ਹਿਮਾਲੈ ਹਰ ਹਾਰ ਸੀ ਹਲਬਾ ਨੇਰ ਹੰਸ ਕੈਸੀ ਹਾਜੀਪੁਰ ਦੇਖੇ ਮੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥
hinmaa see himaalai har haar see halabaa ner hans kaisee haajeepur dekhe moheeat hai |

ಹಿಮಾಲಯವು ಹಿಮದ ಬಿಳುಪುಗಳಿಂದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮೋಡಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಹಾಲ್ಬನೇರ್ ಕ್ಷೀರಪಥದಂತೆ ಮತ್ತು ಹಾಜಿಪುರವು ಹಂಸದಂತೆ.;

ਚੰਦਨ ਸੀ ਚੰਪਾਵਤੀ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸੀ ਚੰਦ੍ਰਾਗਿਰ ਚਾਂਦਨੀ ਸੀ ਚਾਂਦਾਗੜ੍ਹ ਜੌਨ ਜੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥
chandan see chanpaavatee chandramaa see chandraagir chaandanee see chaandaagarrh jauan joheeat hai |

ಚಂಪಾವತಿ ಶ್ರೀಗಂಧದಂತೆ, ಚಂದ್ರಗಿರಿಯು ಚಂದ್ರನಂತೆ ಮತ್ತು ಚಂದಗಢ ಪಟ್ಟಣವು ಚಂದ್ರನ ಬೆಳಕಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ.

ਗੰਗਾ ਸਮ ਗੰਗਧਾਰ ਬਕਾਨ ਸੀ ਬਲਿੰਦਾਵਾਦ ਕੀਰਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ਕੀ ਉਜਿਆਰੀ ਸੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥੧੩॥੨੬੫॥
gangaa sam gangadhaar bakaan see balindaavaad keerat tihaaree kee ujiaaree soheeat hai |13|265|

ಗಂಗಾಧರ (ಗಂಧರ್) ಗಂಗಾನದಿಯಂತೆ ಮತ್ತು ಬುಲಂದಾಬಾದ್ ಕ್ರೇನ್‌ನಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ; ಅವೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಯ ವೈಭವದ ಸಂಕೇತಗಳಾಗಿವೆ.13.265.

ਫਰਾ ਸੀ ਫਿਰੰਗੀ ਫਰਾਸੀਸ ਕੇ ਦੁਰੰਗੀ ਮਕਰਾਨ ਕੇ ਮ੍ਰਿਦੰਗੀ ਤੇਰੇ ਗੀਤ ਗਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥
faraa see firangee faraasees ke durangee makaraan ke mridangee tere geet gaaeeat hai |

ಪರ್ಷಿಯನ್ನರು ಮತ್ತು ಫಿರಂಗಿಸ್ತಾನ್ ಮತ್ತು ಫ್ರಾನ್ಸ್‌ನ ನಿವಾಸಿಗಳು, ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ಬಣ್ಣಗಳ ಜನರು ಮತ್ತು ಮಕ್ರಾನ್‌ನ ಮೃದಂಗಿಗಳು (ನಿವಾಸಿಗಳು) ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಯ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਭਖਰੀ ਕੰਧਾਰੀ ਗੋਰ ਗਖਰੀ ਗਰਦੇਜਾ ਚਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਅਤੁ ਹੈ ॥
bhakharee kandhaaree gor gakharee garadejaa chaaree paun ke ahaaree tero naam dhiaaeeat hai |

ಭಕ್ಕರ್, ಕಂಧರ್, ಗಕ್ಖರ್ ಮತ್ತು ಅರೇಬಿಯಾ ಮತ್ತು ಇತರ ಜನರು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਪੂਰਬ ਪਲਾਊਂ ਕਾਮ ਰੂਪ ਔ ਕਮਾਊਂ ਸਰਬ ਠਉਰ ਮੈ ਬਿਰਾਜੈ ਜਹਾਂ ਜਹਾਂ ਜਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥
poorab palaaoon kaam roop aau kamaaoon sarab tthaur mai biraajai jahaan jahaan jaaeeat hai |

ಪೂರ್ವದ ಪಲಾಯು, ಕಾಮ್ರೂಪ್ ಮತ್ತು ಕುಮಾಯೂನ್ ಸೇರಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ, ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ, ನೀನು ಅಲ್ಲಿರುವೆ.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪੀ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਤੇ ਅਤਾਪੀ ਨਾਥ ਕੀਰਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ਕੋ ਨ ਪਾਰ ਪਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥੧੪॥੨੬੬॥
pooran prataapee jantr mantr te ataapee naath keerat tihaaree ko na paar paaeeat hai |14|266|

ಯಂತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಗಳ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಭಾವವಿಲ್ಲದೆ ನೀನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು, ಓ ಕರ್ತನೇ! ನಿನ್ನ ಹೊಗಳಿಕೆಯ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.14.266.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಪಾಧಾರಿ ಚರಣ

ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
advai anaas aasan addol |

ಅವನು ದ್ವಂದ್ವ, ಅವಿನಾಶಿ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾದ ಆಸನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.!

ਅਦ੍ਵੈ ਅਨੰਤ ਉਪਮਾ ਅਤੋਲ ॥
advai anant upamaa atol |

ಅವನು ದ್ವಂದ್ವರಹಿತ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದ (ತೂಕಲಾಗದ) ಪ್ರಶಂಸೆ