اکال اوستت

(صفحو: 54)


ਦੇਵਨ ਕੋ ਦੇਵ ਮਹਾਦੇਵ ਹੂੰ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈਂ ਨਿਰੰਜਨ ਅਭੇਵ ਨਾਥ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸ ਹੈਂ ॥੧੦॥੨੬੨॥
devan ko dev mahaadev hoon ke dev hain niranjan abhev naath advai abinaas hain |10|262|

هو ديوتائن جو ديوتا ۽ اعليٰ ديوتائن جو ديوتا آهي، هو ماورائي، غير جانبدار، غير دوئي ۽ لافاني رب آهي. 10.262؛

ਅੰਜਨ ਬਿਹੀਨ ਹੈਂ ਨਿਰੰਜਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਹੈਂ ਕਿ ਸੇਵਕ ਅਧੀਨ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਕੇ ॥
anjan biheen hain niranjan prabeen hain ki sevak adheen hain kattayaa jam jaal ke |

هو مايا جي اثر کان سواءِ آهي، هو ماهر ۽ ماورا رب آهي. هو پنهنجي ٻانهي جو فرمانبردار آهي ۽ يما (موت جو ديوتا) جي ڦڙي جو ڦل آهي.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਮਹਾਦੇਵ ਹੂੰ ਕੇ ਦੇਵਨਾਥ ਭੂਮ ਕੇ ਭੁਜਯਾ ਹੈਂ ਮੁਹਯਾ ਮਹਾ ਬਾਲ ਕੇ ॥
devan ke dev mahaadev hoon ke devanaath bhoom ke bhujayaa hain muhayaa mahaa baal ke |

هو ديوتائن جو ديوتا آهي ۽ وڏي ديوتائن جو پالڻهار آهي، هو زمين جو لطف وٺندڙ ۽ وڏي طاقت جو روزي ڏيندڙ آهي.

ਰਾਜਨ ਕੇ ਰਾਜਾ ਮਹਾ ਸਾਜ ਹੂੰ ਕੇ ਸਾਜਾ ਮਹਾ ਜੋਗ ਹੂੰ ਕੋ ਜੋਗ ਹੈਂ ਧਰਯਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਲ ਕੇ ॥
raajan ke raajaa mahaa saaj hoon ke saajaa mahaa jog hoon ko jog hain dharayaa drum chhaal ke |

هو بادشاهن جو بادشاهه آهي ۽ اعليٰ سينگار جو سينگار آهي، هو يوگين جو اعليٰ يوگي آهي، جيڪي وڻن جي ڇلپڻ وارا آهن.

ਕਾਮਨਾ ਕੇ ਕਰੁ ਹੈਂ ਕੁਬਿਧਿਤਾ ਕੋ ਹਰੁ ਹੈਂ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੇ ਸਾਥੀ ਹੈਂ ਕਿ ਕਾਲ ਹੈਂ ਕੁਚਾਲ ਕੇ ॥੧੧॥੨੬੩॥
kaamanaa ke kar hain kubidhitaa ko har hain ki sidhataa ke saathee hain ki kaal hain kuchaal ke |11|263|

هو خواهشن کي پورو ڪندڙ ۽ شيطاني عقل کي هٽائيندڙ آهي. 11.263. 11.263. ھو ڪمال جو ساٿي ۽ خراب اخلاق جو ناس ڪندڙ آھي.

ਛੀਰ ਕੈਸੀ ਛੀਰਾਵਧ ਛਾਛ ਕੈਸੀ ਛਤ੍ਰਾਨੇਰ ਛਪਾਕਰ ਕੈਸੀ ਛਬਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਕੇ ਕੂਲ ਕੈ ॥
chheer kaisee chheeraavadh chhaachh kaisee chhatraaner chhapaakar kaisee chhab kaalindree ke kool kai |

اوڌ کير وانگر آهي ۽ ڇترنر جو شهر مکڻ جهڙو آهي. جمنا جا ڪنارا چنڊ جي چمڪ وانگر خوبصورت آهن.

ਹੰਸਨੀ ਸੀ ਸੀਹਾ ਰੂਮ ਹੀਰਾ ਸੀ ਹੁਸੈਨਾਬਾਦ ਗੰਗਾ ਕੈਸੀ ਧਾਰ ਚਲੀ ਸਾਤੋ ਸਿੰਧ ਰੂਲ ਕੈ ॥
hansanee see seehaa room heeraa see husainaabaad gangaa kaisee dhaar chalee saato sindh rool kai |

رُوم جو ملڪ سهڻي هانسيءَ جهڙو، شهر حسين آباد هيرن جهڙو. گنگا نديءَ جو وهندڙ وهڪرو ستن سمنڊن کي الڳ ڪري ٿو.

ਪਾਰਾ ਸੀ ਪਲਾਊਗਢ ਰੂਪਾ ਕੈਸੀ ਰਾਮਪੁਰ ਸੋਰਾ ਸੀ ਸੁਰੰਗਾਬਾਦ ਨੀਕੈ ਰਹੀ ਝੂਲ ਕੈ ॥
paaraa see palaaoogadt roopaa kaisee raamapur soraa see surangaabaad neekai rahee jhool kai |

پاليو ڳڙهه پارا جهڙو آهي ۽ رامپور سيور جهڙو آهي. سورنگ آباد نائٽر وانگر آهي (خوبصورت جھولڻ).

ਚੰਪਾ ਸੀ ਚੰਦੇਰੀ ਕੋਟ ਚਾਂਦਨੀ ਸੀ ਚਾਂਦਾਗੜ੍ਹ ਕੀਰਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ਰਹੀ ਮਾਲਤੀ ਸੀ ਫੂਲ ਕੈ ॥੧੨॥੨੬੪॥
chanpaa see chanderee kott chaandanee see chaandaagarrh keerat tihaaree rahee maalatee see fool kai |12|264|

ڪوٽ چندري چمپا جي گل وانگر آهي، چندا ڳڙهه چنڊ جي روشنيءَ جهڙو آهي، پر تنهنجو شان، اي رب! مالتي (هڪ چرپر) جي خوبصورت گل وانگر آهي. 12.264؛

ਫਟਕ ਸੀ ਕੈਲਾਸ ਕਮਾਂਊਗੜ੍ਹ ਕਾਂਸੀਪੁਰ ਸੀਸਾ ਸੀ ਸੁਰੰਗਾਬਾਦ ਨੀਕੈ ਸੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥
fattak see kailaas kamaanaoogarrh kaanseepur seesaa see surangaabaad neekai soheeat hai |

ڪيلاش، ڪومايون ۽ ڪاشي پور جهڙن جايون ڪرسٽل وانگر صاف آهن، ۽ سورنگ آباد شيشي وانگر خوبصورت نظر اچن ٿا.

ਹਿੰਮਾ ਸੀ ਹਿਮਾਲੈ ਹਰ ਹਾਰ ਸੀ ਹਲਬਾ ਨੇਰ ਹੰਸ ਕੈਸੀ ਹਾਜੀਪੁਰ ਦੇਖੇ ਮੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥
hinmaa see himaalai har haar see halabaa ner hans kaisee haajeepur dekhe moheeat hai |

هماليه برف جي سفيد سان ذهن کي موهيندڙ آهي، هلبنر جهڙو ميلي وي ۽ حاجي پور سوان وانگر.

ਚੰਦਨ ਸੀ ਚੰਪਾਵਤੀ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸੀ ਚੰਦ੍ਰਾਗਿਰ ਚਾਂਦਨੀ ਸੀ ਚਾਂਦਾਗੜ੍ਹ ਜੌਨ ਜੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥
chandan see chanpaavatee chandramaa see chandraagir chaandanee see chaandaagarrh jauan joheeat hai |

چمپاوتي چندن وانگر، چندراگيري چنڊ وانگر ۽ چندا ڳڙهه شهر چنڊ وانگر.

ਗੰਗਾ ਸਮ ਗੰਗਧਾਰ ਬਕਾਨ ਸੀ ਬਲਿੰਦਾਵਾਦ ਕੀਰਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ਕੀ ਉਜਿਆਰੀ ਸੋਹੀਅਤੁ ਹੈ ॥੧੩॥੨੬੫॥
gangaa sam gangadhaar bakaan see balindaavaad keerat tihaaree kee ujiaaree soheeat hai |13|265|

گنگاڌر (گنڌار) لڳي ٿو گنگا ۽ بلند آباد هڪ ڪرين وانگر. 13.265. اُھي سڀ تنھنجي شان جي نشاني آھن.

ਫਰਾ ਸੀ ਫਿਰੰਗੀ ਫਰਾਸੀਸ ਕੇ ਦੁਰੰਗੀ ਮਕਰਾਨ ਕੇ ਮ੍ਰਿਦੰਗੀ ਤੇਰੇ ਗੀਤ ਗਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥
faraa see firangee faraasees ke durangee makaraan ke mridangee tere geet gaaeeat hai |

پارسي ۽ فرنگستان ۽ فرانس جا رهاڪو، ٻن مختلف رنگن جا ماڻهو ۽ مڪران جا مريدنگي تنهنجي حمد جا گيت ڳائيندا آهن.

ਭਖਰੀ ਕੰਧਾਰੀ ਗੋਰ ਗਖਰੀ ਗਰਦੇਜਾ ਚਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਅਤੁ ਹੈ ॥
bhakharee kandhaaree gor gakharee garadejaa chaaree paun ke ahaaree tero naam dhiaaeeat hai |

ڀکر، قنڌار، گکھر، عرب وغيره جا ماڻهو تنهنجو نالو ياد ڪندا آهن.

ਪੂਰਬ ਪਲਾਊਂ ਕਾਮ ਰੂਪ ਔ ਕਮਾਊਂ ਸਰਬ ਠਉਰ ਮੈ ਬਿਰਾਜੈ ਜਹਾਂ ਜਹਾਂ ਜਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥
poorab palaaoon kaam roop aau kamaaoon sarab tthaur mai biraajai jahaan jahaan jaaeeat hai |

اوڀر ۾ پاليو، ڪمروپ ۽ ڪومايون سميت سڀني هنڌن تي، جتي به وڃون ٿا، اتي تون آهين.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪੀ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਤੇ ਅਤਾਪੀ ਨਾਥ ਕੀਰਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ਕੋ ਨ ਪਾਰ ਪਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥੧੪॥੨੬੬॥
pooran prataapee jantr mantr te ataapee naath keerat tihaaree ko na paar paaeeat hai |14|266|

تون مڪمل طور تي شاندار آهين، بغير ڪنهن ينتر ۽ منتر جي، اي رب! 14.266 تنھنجي ساراھ جي حد معلوم نه ٿي سگھي.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

توهان جي مهرباني پادري اسٽينزا

ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
advai anaas aasan addol |

هُو غير دوئي آهي، ناقابلِ تباهي آهي، ۽ هو ثابت قدم آهي.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਨੰਤ ਉਪਮਾ ਅਤੋਲ ॥
advai anant upamaa atol |

هو غير دوئي، لامحدود ۽ لامحدود (نا وزن) ساراهه وارو آهي