Ακαλ Ουστάτ

(Σελίδα: 9)


ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

Αυτός που έχει δημιουργήσει εκατομμύρια βασιλιάδες Ίντρας,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

Έχει δημιουργήσει πολλούς Μπράχμα και Βίσνους μετά από σκέψη.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Έχει δημιουργήσει πολλούς Ramas, Krishnas και Rasuls (Προφήτες),

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

Κανένα από αυτά δεν εγκρίνεται από τον Κύριο χωρίς αφοσίωση. 8.38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

Δημιούργησε πολλούς ωκεανούς και βουνά όπως το Vindhyachal,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

Ενσαρκώσεις χελώνας και Sheshanagas.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

Δημιούργησε πολλούς θεούς, πολλές ενσαρκώσεις ψαριών και Adi Kumars.,

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

Γιοι του Μπράχμα (Σανάκ Σαναντάν, Σανατάν και Σαντ Κουμάρ), πολλοί Κρίσνα και ενσαρκώσεις του Βισνού.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

Πολλοί Ίντρα σκουπίζουν την πόρτα Του,

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

Πολλές Βέδες και τετράκεφαλοι Μπράχμα είναι εκεί.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

Πολλοί Rudras (Shivas) με φρικιαστική εμφάνιση είναι εκεί,

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

Υπάρχουν πολλοί μοναδικοί Ramas και Krishnas. 10.40.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

Πολλοί ποιητές συνθέτουν ποίηση εκεί,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

Πολλοί μιλούν για τη διάκριση της γνώσης των Βεδών.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

Πολλοί διευκρινίζουν τον Shastras και τον Smritis,

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

Πολλοί κρατούν ομιλίες Puranas. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

Πολλοί εκτελούν Αγνιχότρα (λατρεία της φωτιάς),

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

Πολλοί εκτελούν επίπονες λιτότητες ενώ στέκονται.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

Πολλοί είναι ασκητές με υψωμένα τα χέρια και πολλοί είναι άγκυρες,

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

Πολλοί είναι με τα ρούχα των Γιόγκι και των Ουδάσι (στωϊκών). 12.42.