సోహిలా సాహిబ్

(పేజీ: 3)


ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
abinaasee purakh paaeaa paramesar bahu sobh khandd brahamanddaa he |3|

వారు నాశనమైన పరమాత్మను, అతీతమైన భగవంతుడిని కనుగొన్నారు మరియు వారు అన్ని ప్రపంచాలు మరియు రాజ్యాలలో గొప్ప గౌరవాన్ని పొందుతారు. ||3||

ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
ham gareeb masakeen prabh tere har raakh raakh vadd vaddaa he |

నేను పేదవాడిని మరియు సౌమ్యుడిని, దేవా, కానీ నేను నీకు చెందినవాడిని! నన్ను రక్షించు-దయచేసి నన్ను రక్షించు, ఓ గొప్ప గొప్పవాడా!

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak naam adhaar ttek hai har naame hee sukh manddaa he |4|4|

సేవకుడు నానక్ నామ్ యొక్క జీవనోపాధి మరియు మద్దతు తీసుకుంటాడు. భగవంతుని నామంలో, అతను ఖగోళ శాంతిని అనుభవిస్తాడు. ||4||4||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, ఐదవ మెహల్:

ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
krau benantee sunahu mere meetaa sant ttahal kee belaa |

నా స్నేహితులారా, వినండి, నేను మిమ్మల్ని వేడుకుంటున్నాను: ఇప్పుడు సెయింట్స్ సేవ చేయడానికి సమయం!

ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
eehaa khaatt chalahu har laahaa aagai basan suhelaa |1|

ఈ లోకంలో, భగవంతుని నామం యొక్క లాభాన్ని సంపాదించుకోండి, ఇకపై, మీరు శాంతితో ఉంటారు. ||1||

ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਾਰੇ ॥
aaudh ghattai dinas rainaare |

ఈ జీవితం పగలు మరియు రాత్రి తగ్గిపోతుంది.

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man gur mil kaaj savaare |1| rahaau |

గురువును కలవడం వల్ల మీ వ్యవహారాలు పరిష్కారమవుతాయి. ||1||పాజ్||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸੰਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
eihu sansaar bikaar sanse meh tario braham giaanee |

ఈ ప్రపంచం అవినీతి మరియు విరక్తితో మునిగిపోయింది. భగవంతుని తెలిసిన వారు మాత్రమే రక్షింపబడతారు.

ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਵੈ ਇਹੁ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
jiseh jagaae peeaavai ihu ras akath kathaa tin jaanee |2|

ఈ ఉత్కృష్టమైన సారాంశంలో సేవించడానికి భగవంతునిచే మేల్కొల్పబడిన వారు మాత్రమే భగవంతుని అవ్యక్త వాక్కును తెలుసుకుంటారు. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਬਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
jaa kau aae soee bihaajhahu har gur te maneh baseraa |

మీరు దేని కోసం ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చారో దానిని మాత్రమే కొనుగోలు చేయండి మరియు గురువు ద్వారా, భగవంతుడు మీ మనస్సులో నివసిస్తారు.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
nij ghar mahal paavahu sukh sahaje bahur na hoeigo feraa |3|

మీ స్వంత అంతర్గత జీవి యొక్క ఇంటిలో, మీరు సహజమైన సులభంగా లార్డ్ యొక్క ఉనికిని పొందగలరు. మీరు మళ్లీ పునర్జన్మ చక్రంలోకి పంపబడరు. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
antarajaamee purakh bidhaate saradhaa man kee poore |

ఓ అంతర్గత-తెలిసినవా, హృదయాలను శోధించేవాడా, ఓ ఆదిమానవుడు, విధి యొక్క రూపశిల్పి: దయచేసి నా మనస్సు యొక్క ఈ కోరికను నెరవేర్చండి.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਇਹੈ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੫॥
naanak daas ihai sukh maagai mo kau kar santan kee dhoore |4|5|

నానక్, నీ బానిస, ఈ ఆనందం కోసం వేడుకున్నాడు: నన్ను సాధువుల పాదధూళిగా ఉండనివ్వండి. ||4||5||