Σοχίλα Σάχιμπ

(Σελίδα: 3)


ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
abinaasee purakh paaeaa paramesar bahu sobh khandd brahamanddaa he |3|

Έχουν βρει το Άφθαρτο Υπέρτατο Όν, τον Υπερβατικό Κύριο Θεό, και λαμβάνουν μεγάλη τιμή σε όλους τους κόσμους και τα βασίλεια. ||3||

ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
ham gareeb masakeen prabh tere har raakh raakh vadd vaddaa he |

Είμαι φτωχός και πράος, Θεέ, αλλά σε Σένα ανήκω! Σώσε με-παρακαλώ σώσε με, ω Μεγαλύτερος των Μεγάλων!

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak naam adhaar ttek hai har naame hee sukh manddaa he |4|4|

Ο υπηρέτης Nanak παίρνει τη συντήρηση και την υποστήριξη του Naam. Στο Όνομα του Κυρίου, απολαμβάνει ουράνια ειρήνη. ||4||4||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl:

ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
krau benantee sunahu mere meetaa sant ttahal kee belaa |

Ακούστε, φίλοι μου, σας ικετεύω: τώρα είναι η ώρα να υπηρετήσετε τους Αγίους!

ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
eehaa khaatt chalahu har laahaa aagai basan suhelaa |1|

Σε αυτόν τον κόσμο, κερδίστε το κέρδος του Ονόματος του Κυρίου, και στο εξής θα κατοικείτε με ειρήνη. ||1||

ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਾਰੇ ॥
aaudh ghattai dinas rainaare |

Αυτή η ζωή μειώνεται, μέρα νύχτα.

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man gur mil kaaj savaare |1| rahaau |

Συναντώντας τον Γκουρού, οι υποθέσεις σας θα επιλυθούν. ||1||Παύση||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸੰਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
eihu sansaar bikaar sanse meh tario braham giaanee |

Αυτός ο κόσμος είναι βυθισμένος στη διαφθορά και τον κυνισμό. Μόνο όσοι γνωρίζουν τον Θεό σώζονται.

ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਵੈ ਇਹੁ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
jiseh jagaae peeaavai ihu ras akath kathaa tin jaanee |2|

Μόνο όσοι αφυπνίζονται από τον Κύριο για να πιουν μέσα σε αυτήν την Υπέροχη Ουσία, γνωρίζουν τον Άρρητο Λόγο του Κυρίου. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਬਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
jaa kau aae soee bihaajhahu har gur te maneh baseraa |

Αγοράστε μόνο αυτό για το οποίο έχετε έρθει στον κόσμο, και μέσω του Γκουρού, ο Κύριος θα κατοικήσει μέσα στο μυαλό σας.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
nij ghar mahal paavahu sukh sahaje bahur na hoeigo feraa |3|

Μέσα στο σπίτι της δικής σας εσωτερικής ύπαρξης, θα αποκτήσετε το Αρχοντικό της Παρουσίας του Κυρίου με διαισθητική ευκολία. Δεν θα παραδοθείτε ξανά στον τροχό της μετενσάρκωσης. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
antarajaamee purakh bidhaate saradhaa man kee poore |

Ω Εσωτερικός, Ερευνητής των Καρδιών, Ω Πρωταρχική Ον, Αρχιτέκτονας του Πεπρωμένου: σε παρακαλώ εκπλήρωσε αυτή τη λαχτάρα του μυαλού μου.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਇਹੈ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੫॥
naanak daas ihai sukh maagai mo kau kar santan kee dhoore |4|5|

Ο Νανάκ, ο δούλος Σου, παρακαλεί για αυτήν την ευτυχία: ας γίνω η σκόνη των ποδιών των Αγίων. ||4||5||