బారహ్ మాస్

(పేజీ: 2)


ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥
chet milaae so prabhoo tis kai paae lagaa |2|

చైత్ మాసంలో నన్ను భగవంతునితో ఐక్యం చేసేవారి పాదాలను తాకుతాను. ||2||

ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥
vaisaakh dheeran kiau vaadteea jinaa prem bichhohu |

వైశాఖ మాసంలో వధువు ఓపికగా ఎలా ఉంటుంది? ఆమె తన ప్రియమైన వ్యక్తి నుండి విడిపోయింది.

ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥
har saajan purakh visaar kai lagee maaeaa dhohu |

ఆమె ప్రభువును, తన జీవిత సహచరుడిని, తన యజమానిని మరచిపోయింది; ఆమె మోసపూరితమైన మాయతో జతకట్టింది.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥
putr kalatr na sang dhanaa har avinaasee ohu |

కొడుకు, జీవిత భాగస్వామి లేదా సంపద మీ వెంట వెళ్ళదు - శాశ్వతమైన ప్రభువు మాత్రమే.

ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥
palach palach sagalee muee jhootthai dhandhai mohu |

బూటకపు వృత్తుల ప్రేమలో చిక్కుకుని, చిక్కి ప్రపంచమంతా నశిస్తోంది.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥
eikas har ke naam bin agai leeeh khohi |

నామం లేకుండా, ఏక భగవంతుని నామం లేకుండా, వారు పరలోకంలో తమ జీవితాలను కోల్పోతారు.

ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
day visaar viguchanaa prabh bin avar na koe |

దయామయుడైన భగవంతుడిని మరచిపోయి, నాశనమైపోతారు. దేవుడు లేకుండా మరొకటి లేదు.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
preetam charanee jo lage tin kee niramal soe |

ప్రీతిపాత్రమైన భగవంతుని పాదములను అంటిపెట్టుకొని ఉన్నవారి కీర్తి పవిత్రమైనది.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
naanak kee prabh benatee prabh milahu paraapat hoe |

నానక్ దేవునికి ఈ ప్రార్థన చేస్తాడు: "దయచేసి వచ్చి నన్ను నీతో ఏకం చేయి."

ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥
vaisaakh suhaavaa taan lagai jaa sant bhettai har soe |3|

వైశాఖ మాసం అందంగా మరియు ఆహ్లాదకరంగా ఉంటుంది, సాధువు నన్ను భగవంతుడిని కలుసుకునేలా చేస్తాడు. ||3||

ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥
har jetth jurrandaa lorreeai jis agai sabh nivan |

జైత్ మాసంలో, వధువు ప్రభువును కలవాలని కోరుకుంటుంది. అందరూ ఆయన ముందు వినయంతో నమస్కరిస్తారు.

ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਈ ਬੰਨਿ ॥
har sajan daavan lagiaa kisai na deee ban |

నిజమైన స్నేహితుడు అయిన భగవంతుని వస్త్రాన్ని పట్టుకున్న వ్యక్తి-అతన్ని ఎవరూ బంధంలో ఉంచలేరు.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥
maanak motee naam prabh un lagai naahee san |

దేవుని పేరు రత్నం, ముత్యం. ఇది దొంగిలించబడదు లేదా తీసివేయబడదు.

ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ ॥
rang sabhe naaraaeinai jete man bhaavan |

భగవంతునిలో మనస్సును సంతోషపెట్టే ఆనందాలన్నీ ఉన్నాయి.

ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ ॥
jo har lorre so kare soee jeea karan |

ప్రభువు కోరుకున్నట్లుగా, అతను ప్రవర్తిస్తాడు మరియు అతని జీవులు అలాగే పనిచేస్తాయి.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥
jo prabh keete aapane seee kaheeeh dhan |

దేవుడు తన సొంతం చేసుకున్న వారిని మాత్రమే ధన్యులు అంటారు.

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ ॥
aapan leea je milai vichhurr kiau rovan |

ప్రజలు తమ స్వయం కృషితో భగవంతుడిని కలుసుకోగలిగితే, వారు విడిపోయిన బాధలో ఎందుకు ఏడుస్తారు?

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ ॥
saadhoo sang paraapate naanak rang maanan |

సాద్ సంగత్‌లో ఆయనను కలుసుకోవడం, పవిత్ర సంస్థ, ఓ నానక్, ఖగోళ ఆనందాన్ని పొందారు.

ਹਰਿ ਜੇਠੁ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗੁ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥
har jetth rangeelaa tis dhanee jis kai bhaag mathan |4|

జైత్ మాసంలో, ఉల్లాసభరితమైన భర్త ప్రభువు ఆమెను కలుస్తాడు, ఎవరి నుదిటిపై అలాంటి మంచి విధి నమోదు చేయబడింది. ||4||

ਆਸਾੜੁ ਤਪੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਨ ਜਿੰਨਾ ਪਾਸਿ ॥
aasaarr tapandaa tis lagai har naahu na jinaa paas |

తమ భర్త భగవంతునికి దగ్గరగా లేని వారికి ఆసార్హ్ నెల వేడిగా అనిపిస్తుంది.