బారహ్ మాస్

(పేజీ: 1)


ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
baarah maahaa maanjh mahalaa 5 ghar 4 |

బారా మహా ~ పన్నెండు నెలలు: మాజ్, ఐదవ మెహల్, నాల్గవ ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥
kirat karam ke veechhurre kar kirapaa melahu raam |

మేము చేసిన చర్యల ద్వారా, మేము మీ నుండి విడిపోయాము. దయచేసి నీ దయ చూపి, మమ్ములను నీతో ఏకం చేయి, ప్రభూ.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥
chaar kuntt dah dis bhrame thak aae prabh kee saam |

భూమి నాలుగు దిక్కులూ, పది దిక్కులూ తిరుగుతూ అలసిపోయాం. దేవా, మేము మీ పవిత్రస్థలానికి వచ్చాము.

ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥
dhen dudhai te baaharee kitai na aavai kaam |

పాలు లేకుండా, ఆవు ప్రయోజనం లేదు.

ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥
jal bin saakh kumalaavatee upajeh naahee daam |

నీరు లేకుంటే పంట ఎండిపోయి మంచి ధర రావడం లేదు.

ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥
har naah na mileeai saajanai kat paaeeai bisaraam |

మన స్నేహితుడైన ప్రభువును మనం కలుసుకోకపోతే, మన విశ్రాంతి స్థలాన్ని ఎలా కనుగొనగలం?

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥
jit ghar har kant na pragattee bhatth nagar se graam |

ఆ గృహాలు, ఆ హృదయాలు, అందులో భర్త భగవంతుడు కనిపించడు - ఆ పట్టణాలు మరియు గ్రామాలు మండే కొలిమిల లాంటివి.

ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥
srab seegaar tanbol ras san dehee sabh khaam |

అన్ని అలంకారాలు, ఊపిరి తియ్యడానికి తమలపాకులు నమలడం మరియు శరీరం కూడా పనికిరానివి మరియు వ్యర్థమైనవి.

ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥
prabh suaamee kant vihooneea meet sajan sabh jaam |

దేవుడు లేకుండా, మన భర్త, మన ప్రభువు మరియు గురువు, స్నేహితులు మరియు సహచరులందరూ మరణ దూత వంటివారు.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥
naanak kee benanteea kar kirapaa deejai naam |

ఇది నానక్ ప్రార్థన: "దయచేసి మీ దయ చూపండి మరియు మీ పేరును ప్రసాదించండి.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥
har melahu suaamee sang prabh jis kaa nihachal dhaam |1|

ఓ నా ప్రభువు మరియు గురువు, దయచేసి నన్ను మీతో ఏకం చేయండి, ఓ దేవా, నీ ఉనికి యొక్క శాశ్వతమైన భవనంలో". ||1||

ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥
chet govind araadheeai hovai anand ghanaa |

చైత్ మాసంలో, విశ్వ ప్రభువును ధ్యానించడం ద్వారా, లోతైన మరియు గాఢమైన ఆనందం పుడుతుంది.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥
sant janaa mil paaeeai rasanaa naam bhanaa |

వినయపూర్వకమైన సాధువులతో సమావేశమై, మన నాలుకతో ఆయన నామాన్ని జపించినప్పుడు భగవంతుడు కనుగొనబడతాడు.

ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥
jin paaeaa prabh aapanaa aae tiseh ganaa |

భగవంతుని ఆశీర్వాదం పొందిన వారు ఈ ప్రపంచంలోకి రావడం.

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥
eik khin tis bin jeevanaa birathaa janam janaa |

ఆయన లేకుండా జీవించేవారు, ఒక్క క్షణం కూడా - వారి జీవితాలు పనికిరానివిగా మారతాయి.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥
jal thal maheeal pooriaa raviaa vich vanaa |

భగవంతుడు పూర్తిగా నీరు, భూమి మరియు అంతటా వ్యాపించి ఉన్నాడు. అతను అడవుల్లో కూడా ఉన్నాడు.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥
so prabh chit na aavee kitarraa dukh ganaa |

భగవంతుని స్మరించుకోని వారు-ఎంత బాధ పడాలి!

ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥
jinee raaviaa so prabhoo tinaa bhaag manaa |

తమ భగవంతునిపై నివసించే వారికి గొప్ప అదృష్టం ఉంటుంది.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥
har darasan knau man lochadaa naanak piaas manaa |

భగవంతుని దర్శన భాగ్యం కోసం నా మనసు తహతహలాడుతోంది. ఓ నానక్, నా మనసు చాలా దాహంగా ఉంది!