Μπαράχ Μάχα

(Σελίδα: 1)


ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
baarah maahaa maanjh mahalaa 5 ghar 4 |

Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: Maajh, Fifth Mehl, Fourth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένας Παγκόσμιος Δημιουργός Θεός. Με τη χάρη του αληθινού γκουρού:

ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥
kirat karam ke veechhurre kar kirapaa melahu raam |

Με τις πράξεις που έχουμε διαπράξει, είμαστε χωρισμένοι από εσάς. Σε παρακαλώ, δείξε το Έλεός Σου, και ένωσε μας με τον Εαυτό Σου, Κύριε.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥
chaar kuntt dah dis bhrame thak aae prabh kee saam |

Έχουμε βαρεθεί να περιπλανιόμαστε στις τέσσερις γωνιές της γης και στις δέκα κατευθύνσεις. Ήρθαμε στο Ιερό Σου, Θεέ.

ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥
dhen dudhai te baaharee kitai na aavai kaam |

Χωρίς γάλα, μια αγελάδα δεν έχει κανένα σκοπό.

ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥
jal bin saakh kumalaavatee upajeh naahee daam |

Χωρίς νερό, η καλλιέργεια μαραίνεται και δεν θα έχει καλή τιμή.

ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥
har naah na mileeai saajanai kat paaeeai bisaraam |

Αν δεν συναντήσουμε τον Κύριο, τον Φίλο μας, πώς θα βρούμε τον τόπο ανάπαυσής μας;

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥
jit ghar har kant na pragattee bhatth nagar se graam |

Αυτά τα σπίτια, εκείνες οι καρδιές, στις οποίες ο Σύζυγος Κύριος δεν είναι φανερός - αυτές οι πόλεις και τα χωριά είναι σαν καμίνια.

ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥
srab seegaar tanbol ras san dehee sabh khaam |

Όλα τα στολίδια, το μάσημα του μπετέλ για να γλυκάνει η αναπνοή, και το ίδιο το σώμα, είναι όλα άχρηστα και μάταια.

ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥
prabh suaamee kant vihooneea meet sajan sabh jaam |

Χωρίς τον Θεό, τον Σύζυγό μας, τον Κύριο και τον Κύριό μας, όλοι οι φίλοι και οι σύντροφοι είναι σαν τον Αγγελιοφόρο του Θανάτου.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥
naanak kee benanteea kar kirapaa deejai naam |

Αυτή είναι η προσευχή του Νανάκ: «Παρακαλώ δείξε το Έλεός Σου και δώρισε το Όνομά Σου.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥
har melahu suaamee sang prabh jis kaa nihachal dhaam |1|

Ω Κύριε και Δάσκαλέ μου, σε παρακαλώ ένωσε με με τον Εαυτό Σου, Θεέ, στο Αιώνιο Μέγαρο της Παρουσίας Σου». ||1||

ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥
chet govind araadheeai hovai anand ghanaa |

Τον μήνα Chayt, με το διαλογισμό στον Κύριο του Σύμπαντος, αναδύεται μια βαθιά και βαθιά χαρά.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥
sant janaa mil paaeeai rasanaa naam bhanaa |

Συναντώντας τους ταπεινούς Αγίους, βρίσκεται ο Κύριος, καθώς ψάλλουμε το Όνομά Του με τη γλώσσα μας.

ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥
jin paaeaa prabh aapanaa aae tiseh ganaa |

Όσοι έχουν βρει ευλογημένος από τον Θεό είναι ο ερχομός τους σε αυτόν τον κόσμο.

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥
eik khin tis bin jeevanaa birathaa janam janaa |

Όσοι ζουν χωρίς Αυτόν, έστω και για μια στιγμή - η ζωή τους αχρηστεύεται.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥
jal thal maheeal pooriaa raviaa vich vanaa |

Ο Κύριος διαποτίζει πλήρως το νερό, τη γη και όλο το διάστημα. Περιέχεται και στα δάση.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥
so prabh chit na aavee kitarraa dukh ganaa |

Όσοι δεν θυμούνται τον Θεό - πόσο πόνο πρέπει να υποφέρουν!

ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥
jinee raaviaa so prabhoo tinaa bhaag manaa |

Όσοι μένουν στον Θεό τους έχουν μεγάλη καλή τύχη.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥
har darasan knau man lochadaa naanak piaas manaa |

Το μυαλό μου λαχταρά για το Ευλογημένο Όραμα του Κυρίου Ντάρσαν. Ω Νανάκ, το μυαλό μου διψάει πολύ!