బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 14)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਾਹੂ ਕਉ ਆਏ ॥
ngiaan dhiaan taahoo kau aae |

వారు మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం మరియు ధ్యానాన్ని కనుగొంటారు,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥
kar kirapaa jih aap divaae |

ప్రభువు తన దయతో ఆశీర్వదిస్తాడు;

ਙਣਤੀ ਙਣੀ ਨਹੀ ਕੋਊ ਛੂਟੈ ॥
nganatee nganee nahee koaoo chhoottai |

లెక్కించడం మరియు లెక్కించడం ద్వారా ఎవరూ విముక్తి పొందలేరు.

ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਸਰਪਰ ਫੂਟੈ ॥
kaachee gaagar sarapar foottai |

మట్టి పాత్ర ఖచ్చితంగా విరిగిపోతుంది.

ਸੋ ਜੀਵਤ ਜਿਹ ਜੀਵਤ ਜਪਿਆ ॥
so jeevat jih jeevat japiaa |

వారు మాత్రమే జీవిస్తారు, వారు జీవించి ఉన్నప్పుడు, భగవంతుని ధ్యానిస్తారు.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਪਿਆ ॥੨੧॥
pragatt bhe naanak nah chhapiaa |21|

వారు గౌరవించబడ్డారు, ఓ నానక్, దాగి ఉండరు. ||21||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਊਧ ਕਵਲ ਬਿਗਸਾਂਤ ॥
chit chitvau charanaarabind aoodh kaval bigasaant |

అతని కమల పాదాలపై మీ స్పృహను కేంద్రీకరించండి మరియు మీ హృదయ కమలం వికసిస్తుంది.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਆਪਹਿ ਗੁੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਮਤਾਂਤ ॥੧॥
pragatt bhe aapeh guobind naanak sant mataant |1|

ఓ నానక్, సాధువుల బోధనల ద్వారా విశ్వ ప్రభువు స్వయంగా వ్యక్తమవుతాడు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਚਚਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ॥
chachaa charan kamal gur laagaa |

చాచా: ఆ రోజు ధన్యమైనది, ధన్యమైనది,

ਧਨਿ ਧਨਿ ਉਆ ਦਿਨ ਸੰਜੋਗ ਸਭਾਗਾ ॥
dhan dhan uaa din sanjog sabhaagaa |

నేను భగవంతుని కమల పాదాలకు అంటిపెట్టుకున్నప్పుడు.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
chaar kuntt dah dis bhram aaeio |

నాలుగు దిక్కులూ, పది దిక్కులూ తిరిగాక.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥
bhee kripaa tab darasan paaeio |

భగవంతుడు తన దయను నాపై చూపించాడు, ఆపై నేను అతని దర్శనం యొక్క ధన్య దర్శనాన్ని పొందాను.

ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭ ਦੂਆ ॥
chaar bichaar binasio sabh dooaa |

స్వచ్ఛమైన జీవనశైలి మరియు ధ్యానం ద్వారా, అన్ని ద్వంద్వత్వం తొలగిపోతుంది.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੂਆ ॥
saadhasang man niramal hooaa |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, మనస్సు నిష్కళంకమవుతుంది.

ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
chint bisaaree ek drisattetaa |

చింతలు మరచిపోయి, ఒక్క ప్రభువు మాత్రమే కనిపిస్తాడు,

ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਨੇਤ੍ਰਾ ॥੨੨॥
naanak giaan anjan jih netraa |22|

ఓ నానక్, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క లేపనంతో వారి కళ్ళు అభిషేకించబడిన వారిచే. ||22||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਸੁਖੀ ਛੰਤ ਗੋਬਿਦ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
chhaatee seetal man sukhee chhant gobid gun gaae |

హృదయం చల్లబడి, శాంతింపజేస్తుంది, మరియు మనస్సు ప్రశాంతంగా ఉంటుంది, విశ్వ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను గానం చేస్తుంది.