बावन अखरी

(पान: 14)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਾਹੂ ਕਉ ਆਏ ॥
ङिआन धिआन ताहू कउ आए ॥

त्यांनाच आध्यात्मिक शहाणपण आणि ध्यान मिळते,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥
करि किरपा जिह आपि दिवाए ॥

ज्याला प्रभु त्याच्या दयेने आशीर्वादित करतो;

ਙਣਤੀ ਙਣੀ ਨਹੀ ਕੋਊ ਛੂਟੈ ॥
ङणती ङणी नही कोऊ छूटै ॥

मोजून आणि मोजून कोणीही मुक्त होत नाही.

ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਸਰਪਰ ਫੂਟੈ ॥
काची गागरि सरपर फूटै ॥

मातीचे भांडे नक्कीच फुटेल.

ਸੋ ਜੀਵਤ ਜਿਹ ਜੀਵਤ ਜਪਿਆ ॥
सो जीवत जिह जीवत जपिआ ॥

केवळ तेच जगतात, जे जिवंत असताना परमेश्वराचे चिंतन करतात.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਪਿਆ ॥੨੧॥
प्रगट भए नानक नह छपिआ ॥२१॥

हे नानक, ते आदरणीय आहेत आणि लपून राहू नका. ||२१||

ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥

सालोक:

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਊਧ ਕਵਲ ਬਿਗਸਾਂਤ ॥
चिति चितवउ चरणारबिंद ऊध कवल बिगसांत ॥

तुमची चेतना त्याच्या कमळाच्या चरणांवर केंद्रित करा आणि तुमच्या हृदयाचे उलटे कमळ फुलेल.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਆਪਹਿ ਗੁੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਮਤਾਂਤ ॥੧॥
प्रगट भए आपहि गुोबिंद नानक संत मतांत ॥१॥

हे नानक, संतांच्या उपदेशाने विश्वाचा स्वामी स्वतः प्रकट होतो. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਚਚਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ॥
चचा चरन कमल गुर लागा ॥

चाचा: धन्य, धन्य तो दिवस,

ਧਨਿ ਧਨਿ ਉਆ ਦਿਨ ਸੰਜੋਗ ਸਭਾਗਾ ॥
धनि धनि उआ दिन संजोग सभागा ॥

जेव्हा मी परमेश्वराच्या कमळाच्या चरणांशी संलग्न झालो.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
चारि कुंट दह दिसि भ्रमि आइओ ॥

चारचौघात आणि दहा दिशांना भटकंती केल्यावर,

ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥
भई क्रिपा तब दरसनु पाइओ ॥

भगवंताने माझ्यावर कृपा केली आणि मग मला त्यांचे दर्शन घडले.

ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭ ਦੂਆ ॥
चार बिचार बिनसिओ सभ दूआ ॥

शुद्ध जीवनशैली आणि ध्यानाने सर्व द्वैत दूर होते.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੂਆ ॥
साधसंगि मनु निरमल हूआ ॥

सद्संगत, पवित्र संगतीत मन निर्मळ होते.

ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
चिंत बिसारी एक द्रिसटेता ॥

चिंता विसरल्या जातात आणि एकच परमेश्वर दिसतो.

ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਨੇਤ੍ਰਾ ॥੨੨॥
नानक गिआन अंजनु जिह नेत्रा ॥२२॥

हे नानक, ज्यांचे डोळे अध्यात्मिक बुद्धीच्या मलमाने अभिषिक्त आहेत त्यांच्याद्वारे. ||२२||

ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥

सालोक:

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਸੁਖੀ ਛੰਤ ਗੋਬਿਦ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
छाती सीतल मनु सुखी छंत गोबिद गुन गाइ ॥

अंतःकरण थंड आणि शांत झाले आहे, आणि मन शांत होते, विश्वाच्या परमेश्वराचे नामस्मरण आणि स्तुती गाणे.